Текст и перевод песни Steve Waring - Tom banjo
Steve
Waring
Steve
Waring
Voici
l'histoire
de
TOM
BANJO,
un
copain
qui
s'appelle
BANJO
mais
qui
de
plus
est
un
banjo.
Let
me
tell
you
the
story
of
TOM
BANJO,
a
friend
whose
name
is
BANJO,
and
who,
on
top
of
that,
is
a
banjo.
Chez
TOM,
on
est
instrument
de
père
en
fils.
In
TOM's
family,
being
an
instrument
is
passed
down
from
father
to
son.
Son
papa
est
un
piano,
sa
maman
un
violon.
His
dad
is
a
piano,
his
mom
a
violin.
Bien
entendu,
ils
voulaient
que
leur
fils
devienne
musicien.
Naturally,
they
wanted
their
son
to
become
a
musician.
Ils
l'envoient
donc
faire
ses
études
au
Conservatoire
où
TOM
travaille
bien
mais
ses
professeurs
ne
supportaient
pas
sa
voix.
So
they
sent
him
to
study
at
the
Conservatory
where
TOM
worked
hard,
but
his
professors
couldn't
stand
his
voice.
Ses
parents
inquiets,
font
venir
un
médecin
pour
examiner
sa
gorge.
His
worried
parents
called
a
doctor
to
examine
his
throat.
Il
lui
gratte
les
cordes
mais
sa
voix
reste
toujours
pareille.
He
strummed
his
strings,
but
his
voice
remained
the
same.
Finalement,
TOM
renonce
à
faire
carrière
de
musicien
et
s'engage
dans
une
usine
de
conserve.
Finally,
TOM
gave
up
on
a
career
as
a
musician
and
took
a
job
in
a
cannery.
TOM
devient
tout
triste.
TOM
became
very
sad.
Le
bruit
des
machines
lui
gonfle
les
chevilles
et
il
attrape
des
boutons
à
sa
peau.
The
noise
of
the
machines
made
his
ankles
swell
and
he
got
pimples
on
his
skin.
Un
jour
il
décide
d'aller
passer
un
week-end
à
la
campagne!
One
day
he
decided
to
spend
a
weekend
in
the
countryside!
Quand
le
réveil
sonne,
il
saute
du
lit,
met
ses
cordes
de
dimanche,
descend
les
escaliers
quatre
par
quatre
et
dévale
la
rue
qui
mène
à
la
gare.
When
the
alarm
clock
rang,
he
jumped
out
of
bed,
put
on
his
Sunday
strings,
ran
down
the
stairs
four
at
a
time,
and
rushed
down
the
street
to
the
train
station.
Là-bas,
déjà,
son
train
démarre.
There,
his
train
was
already
leaving.
Il
court
et
court
à
perdre
haleine
le
long
du
quai
et
se
hisse
dans
le
dernier
wagon.
He
ran
and
ran
out
of
breath
along
the
platform
and
pulled
himself
into
the
last
car.
Juste
à
temps,
car
voici
un
tunnel.
Just
in
time,
because
here
comes
a
tunnel.
TOM
écoute
la
musique
du
train
et,
regarde
passer
les
villes.
TOM
listened
to
the
music
of
the
train
and
watched
the
cities
go
by.
Enfin,
il
se
trouve
dans
le
vert
de
la
campagne.
Finally,
he
found
himself
in
the
green
countryside.
Alors,
il
change
de
ton,
saute
du
train
et,
sur
son
ventre
rond,
il
roule,
roule,
roule,
s'arrête
au
milieu
d'une
grande
forêt.
So
he
changed
his
tune,
jumped
off
the
train,
and
on
his
round
belly,
he
rolled,
rolled,
rolled,
stopping
in
the
middle
of
a
large
forest.
Et
là,
il
se
sent
tellement
bien
qu'il
se
lève
en
chantant
il
invente
sur
place
et
sur
lui-même
une
petite
mélodie
qui
fait
comme
ça...
And
there,
he
felt
so
good
that
he
got
up
singing,
inventing
on
the
spot
and
on
himself
a
little
melody
that
goes
like
this...
Un
moustique
qui
était
en
train
de
piquer
TOM,
entend
cette
mélodie
et
ça
lui
plait
tellement
qu'y
se
met
à
fredonner...
A
mosquito
who
was
biting
TOM
heard
this
melody
and
liked
it
so
much
that
he
started
humming...
Un
geai,
le
voyant
passer,
fait...
A
jay,
seeing
him
pass
by,
went...
C'est
une
chanson
pour
les
oiseaux!
It's
a
song
for
the
birds!
Et
il
siffle,
à
son
tour...
And
he
whistles,
in
his
turn...
Le
geai
se
perche
sur
la
branche
d'un
sapin
et
le
sapin
dit:
C'est
une
chanson
pour
les
arbres
ou
j'ai
pas
de
feuilles!
The
jay
perched
on
the
branch
of
a
fir
tree
and
the
fir
tree
said:
It's
a
song
for
the
trees
or
I
have
no
leaves!
Et
il
se
met
à
tanguer,
chanter...
And
he
starts
to
sway,
sing...
Quand
l'arbre
à
côté
entend,
il
se
met
à
chanter
aussi,
puis
l'arbre
à
côté,
l'arbre
à
côté,
l'arbre
à
côté,
bientôt,
la
forêt
toute
entière
chante...
When
the
tree
next
door
hears,
it
starts
to
sing
too,
then
the
tree
next
door,
the
tree
next
door,
the
tree
next
door,
soon,
the
whole
forest
sings...
La
forêt
voisine
entend
chanter
à
travers
la
vallée
et
elle
aussi
se
met
à
chanter.
The
neighboring
forest
hears
singing
across
the
valley
and
it
too
starts
to
sing.
Et
la
forêt
voisine,
la
forêt
voisine,
la
forêt
voisine,
en
un
rien
de
temps,
le
pays
tout
entier
chante
la
même
chanson...
And
the
neighboring
forest,
the
neighboring
forest,
the
neighboring
forest,
in
no
time,
the
whole
country
sings
the
same
song...
Très
vite
les
vagues
de
l'océan
souffle
la
mélodie
au
pays
voisin
qui
le
chante
et
le
pays
voisin
et
le
pays
voisin,
à
la
fin
du
week-end
le
monde
entier
chante...
Very
quickly
the
waves
of
the
ocean
blow
the
melody
to
the
neighboring
country
which
sings
it
and
the
neighboring
country
and
the
neighboring
country,
at
the
end
of
the
weekend
the
whole
world
sings...
Quand
TOM
revient
de
la
campagne,
tout
le
monde
est
dans
la
rue
en
train
de
chanter,
de
crier:
TOM
BANJO
for
President!
When
TOM
returns
from
the
countryside,
everyone
is
in
the
street
singing,
shouting:
TOM
BANJO
for
President!
TOM
BANJO
for
King!
TOM
BANJO
for
King!
We
want
the
Banjo
Who
made
the
world
sing!
We
want
the
Banjo
Who
made
the
world
sing!
Nous
voulons
TOM
BANJO
pour
président,
pour
roi!
We
want
TOM
BANJO
for
president,
for
king!
Mais
TOM
répond:
pas
moi,
la
seule
chose
que
j'aurai
aimé
c'est
pouvoir
jouer
avec
le
grand
orchestre...
But
TOM
replies:
Not
me,
the
only
thing
I
would
have
liked
is
to
be
able
to
play
with
the
big
orchestra...
Et
c
'est
ainsi
que
si
vous
passez
par
la
ville
de
TOM,
vous
pouvez
aller
l'écouter
dans
la
salle
de
concert
où
il
joue
tous
les
samedi
soirs,
à
la
grande
joie
de
ses
parents,
qui
sont
toujours
au
premier
rang.
And
so
if
you
pass
by
TOM's
town,
you
can
go
and
listen
to
him
in
the
concert
hall
where
he
plays
every
Saturday
night,
to
the
great
joy
of
his
parents,
who
are
always
in
the
front
row.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Waring
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.