Steven Wilson - Cover Version II - перевод текста песни на русский

Cover Version II - Steven Wilsonперевод на русский




Cover Version II
Кавер-версия II
(Originally performed by Abba: The Day Before You Came)
(Оригинал исполнен группой Abba: The Day Before You Came)
Must have left my house at eight, because I always do
Должно быть, вышел из дома в восемь, ведь я всегда так делаю
My train, I′m certain, left the station just when it was due
Мой поезд, я уверен, покинул станцию точно по расписанию
I must have read the morning paper going into town
Должно быть, читал утреннюю газету по дороге в город
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
И, прочитав передовицу, без сомнения, нахмурился
I must have made my desk around a quarter after nine
Должно быть, сел за стол около четверти десятого
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
С письмами, которые нужно прочитать, и кучей бумаг, ожидающих подписи
I must have gone to lunch at half past twelve or so
Должно быть, пошел на обед в половину первого
The usual place, the usual bunch
Обычное место, обычная компания
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
И, помимо всего прочего, я почти уверен, что шел дождь
The day before you came
За день до того, как ты появилась
I must have lit my seventh cigarette at half past two
Должно быть, закурил седьмую сигарету в половине третьего
And at the time I never even noticed I was blue
И в то время я даже не замечал, что мне грустно
I must have kept on dragging through the business of the day
Должно быть, продолжал заниматься делами весь день
Without really knowing anything, I hid a part of me away
Сам того не осознавая, я прятал часть себя
At five I must have left, there′s no exception to the rule
В пять я, должно быть, ушел, без исключений, как всегда
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
Дело привычки, я делал это с тех пор, как окончил школу
The train back home again
Поезд обратно домой
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Несомненно, я, должно быть, читал тогда вечернюю газету
Oh yes, I'm sure my life was well within its usual frame
О да, я уверен, моя жизнь шла своим чередом
The day before you came
За день до того, как ты появилась
Must have opened my front door at eight o′clock or so
Должно быть, открыл входную дверь около восьми вечера
And stopped along the way to buy some chinese food to go
И остановился по дороге, чтобы купить китайской еды на вынос
I′m sure I had my dinner watching something on tv
Уверен, я ужинал, смотря что-то по телевизору
There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn′t see
Кажется, не было ни одной серии «Далласа», которую я бы не видел
I must have gone to bed around a quarter after ten
Должно быть, лег спать около четверти одиннадцатого
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then I must have read a while
Мне нужно много спать, поэтому я люблю ложиться к этому времени. Должно быть, немного почитал
The latest one by Marilyn French or something in that style
Последний роман Мэрилин Френч или что-то в этом стиле
It's funny, but I had no sense of living without aim
Забавно, но у меня не было ощущения жизни без цели
The day before you came
За день до того, как ты появилась
And turning out the light
И выключая свет
I must have yawned and cuddled up for yet another night
Должно быть, зевнул и устроился поудобнее, чтобы провести еще одну ночь
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
И, стуча по крыше, я, должно быть, слышал шум дождя
The day before you came
За день до того, как ты появилась





Авторы: Benny Andersson, Björn Ulvaeus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.