Текст и перевод песни Steven Wilson - The Day Before You Came
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Day Before You Came
День до твоего появления
Must
have
left
my
house
at
eight,
because
I
always
do
Должно
быть,
вышел
из
дома
в
восемь,
ведь
я
всегда
так
делаю
My
train,
I'm
certain,
left
the
station
just
when
it
was
due
Мой
поезд,
я
уверен,
отправился
со
станции
точно
по
расписанию
I
must
have
read
the
morning
paper
going
into
town
Должно
быть,
читал
утреннюю
газету
по
дороге
в
город
And
having
gotten
through
the
editorial,
no
doubt
I
must
have
frowned
И,
прочитав
передовицу,
без
сомнения,
нахмурился
I
must
have
made
my
desk
around
a
quarter
after
nine
Должно
быть,
сел
за
стол
около
четверти
десятого
With
letters
to
be
read,
and
heaps
of
papers
waiting
to
be
signed
С
письмами
для
прочтения
и
кучей
бумаг,
ожидающих
моей
подписи
I
must
have
gone
to
lunch
at
half
past
twelve
or
so
Должно
быть,
пошел
на
обед
в
половине
первого
The
usual
place,
the
usual
bunch
В
привычное
место,
с
привычной
компанией
And
still
on
top
of
this
I'm
pretty
sure
it
must
have
rained
И,
помимо
всего
прочего,
я
почти
уверен,
что
шел
дождь
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
появления
I
must
have
lit
my
seventh
cigarette
at
half
past
two
Должно
быть,
закурил
седьмую
сигарету
в
половине
третьего
And
at
the
time
I
never
even
noticed
I
was
blue
И
в
тот
момент
я
даже
не
заметил,
что
мне
грустно
I
must
have
kept
on
dragging
through
the
business
of
the
day
Должно
быть,
продолжал
заниматься
делами
весь
день
Without
really
knowing
anything,
I
hid
a
part
of
me
away
Сам
того
не
осознавая,
я
прятал
часть
себя
At
five
I
must
have
left,
there's
no
exception
to
the
rule
В
пять
я,
должно
быть,
ушел,
без
исключений
из
правил
A
matter
of
routine,
I've
done
it
ever
since
I
finished
school
Дело
привычки,
я
делал
это
с
тех
пор,
как
закончил
школу
The
train
back
home
again
Поезд
обратно
домой
Undoubtedly
I
must
have
read
the
evening
paper
then
Несомненно,
я,
должно
быть,
читал
тогда
вечернюю
газету
Oh
yes,
I'm
sure
my
life
was
well
within
its
usual
frame
О
да,
я
уверен,
моя
жизнь
шла
своим
чередом
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
появления
Must
have
opened
my
front
door
at
eight
o'clock
or
so
Должно
быть,
открыл
входную
дверь
около
восьми
вечера
And
stopped
along
the
way
to
buy
some
chinese
food
to
go
И
остановился
по
дороге,
чтобы
купить
китайской
еды
на
ужин
I'm
sure
I
had
my
dinner
watching
something
on
tv
Уверен,
я
ужинал,
смотря
что-то
по
телевизору
There's
not,
I
think,
a
single
episode
of
Dallas
that
I
didn't
see
Не
думаю,
что
пропустил
хоть
одну
серию
"Далласа"
I
must
have
gone
to
bed
around
a
quarter
after
ten
Должно
быть,
лег
спать
около
четверти
одиннадцатого
I
need
a
lot
of
sleep,
and
so
I
like
to
be
in
bed
by
then
Мне
нужно
много
спать,
поэтому
я
люблю
ложиться
к
этому
времени
I
must
have
read
a
while
Должно
быть,
немного
почитал
The
latest
one
by
Marilyn
French
or
something
in
that
style
Последний
роман
Мэрилин
Френч
или
что-то
в
этом
роде
It's
funny,
but
I
had
no
sense
of
living
without
aim
Забавно,
но
я
не
чувствовал,
что
живу
бесцельно
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
появления
And
turning
out
the
light
Выключив
свет
I
must
have
yawned
and
cuddled
up
for
yet
another
night
Должно
быть,
зевнул
и
свернулся
калачиком,
чтобы
провести
еще
одну
ночь
And
rattling
on
the
roof
I
must
have
heard
the
sound
of
rain
И,
должно
быть,
слышал
стук
дождя
по
крыше
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
появления
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Andersson, Bjorn Ulvaeus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.