Текст и перевод песни Stevie Wonder - Fingertips Pts. 1 & 2 - Live At The Regal Theater, Chicago/1962
Right
about
now,
ladies
and
gentlemen,
we′d
like
to
continue
with
our
show
Прямо
сейчас,
леди
и
джентльмены,
мы
хотели
бы
продолжить
наше
шоу.
By
introducing
to
you
a
young
man,
only
12
years
old
Представив
вам
молодого
человека,
которому
всего
12
лет.
And
he
is
considered
as
being
a
genius
of
our
time
И
он
считается
гением
нашего
времени.
Ladies
and
gentlemen,
let
you
and
I
make
him
feel
happy
with
a
nice
ovation
as
we
meet
and
greet
Леди
и
джентльмены,
позвольте
нам
с
вами
осчастливить
его
приятными
овациями
при
встрече
и
приветствии.
Little
Stevie
Wonder,
how
about
it,
yeah?
Маленький
Стиви
Уандер,
как
насчет
этого,
да?
Ladies
and
gentlemen,
now
I'm
going
to
do
a
song
Леди
и
джентльмены,
сейчас
я
спою
песню.
Taken
from
my
album,
"The
Jazz
Soul
of
little
Stevie"
Взято
из
моего
альбома
"джазовая
душа
маленького
Стиви".
The
name
of
the
song
is
called,
umm,
"Fingertips"
Название
песни
называется,
МММ,
"кончики
пальцев".
Now,
I
want
ya
to
clap
yo′
hand,
come
on
А
теперь
я
хочу,
чтобы
ты
похлопал
в
ладоши,
давай
же
Stomp
your
feet
Топай
ногами
Jump
up
and
down,
do
anything
that
you
wanna
do!
Прыгай
вверх-вниз,
делай
все,
что
хочешь!
Everybody
say
yeah
Все
говорят
да
Yeah!
Yeah!
Yeah!
Да!
Да!
Да!
Just
a
little
bit-a
so-whoa-whoa-whoa-whoa-oh-oul
Совсем
чуть-чуть-так-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ
Yeah-yeah,
yeah-yeah-yeah-yeah
Да-да,
да-да-да-да
Clap
your
hands,
just
a
little
bit
louder
Хлопайте
в
ладоши,
только
чуть
громче!
Clap
your
hands,
just
a
little
bit
louder
Хлопайте
в
ладоши,
только
чуть
громче!
I
know
that
everybody
had,
yeah
Я
знаю,
что
так
было
у
всех,
да
Everybody
had
a
good
time
Все
хорошо
провели
время.
So,
if
you
want
me
to
Так
что,
если
ты
хочешь,
чтобы
я
...
If
you
want
me
to
Если
ты
этого
хочешь
I'm
gonna
swing
a
song
Я
собираюсь
спеть
песню.
Yeah,
just-a
one
more
time
(yeah)
Да,
еще
один
раз
(да),
Until
I
come
back
пока
я
не
вернусь.
Just-a
one
more
time
Просто...еще
один
раз
...
Will
I
come
back?
Вернусь
ли
я?
So,
good-bye
Так
что
до
свидания.
(How
about
it?)
(Как
насчет
этого?)
(Let's
hear
it
for
him,
huh?)
(Давай
послушаем
его,
а?)
(Little
Stevie
Wonder)
(Маленький
Стиви
Уандер)
(Take
a
bow,
Stevie)
(Кланяйся,
Стиви)
Well,
good-bye,
good-bye
Что
ж,
прощай,
прощай.
A-good-bye,
good-bye
А-до
свидания,
до
свидания
Good-bye,
good-bye,
good-bye
Прощай,
прощай,
прощай.
I′m
gonna
go,
yeah
Я
собираюсь
уйти,
да
I′m
gonna
go,
yeah
Я
собираюсь
уйти,
да
But
let's,
let′s
swing
it
one
more
time!
Но
давай,
давай
махнем
ею
еще
раз!
(How
'bout
it?)
(Как
насчет
этого?)
(Go
ahead,
shake
this
up
for
me,
real
good)
(Давай,
встряхнись
для
меня,
очень
хорошо)
(Stevie
Wonder)
(Стиви
Уандер)
Thank
you,
kind
ladies
and
gentlemen
Благодарю
вас,
добрые
дамы
и
господа
And
the
other
young
man
who
was
responsible
for
the
arrangement
and
conducting
И
еще
один
молодой
человек,
который
отвечал
за
организацию
и
дирижирование.
Was
Mr.
Clarence
Pall
Это
Был
Мистер
Кларенс
Пэлл
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: COSBY HENRY, PAUL CLARENCE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.