Текст и перевод песни Stevie Wonder - Front Line (1982 Musiquarium Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Front Line (1982 Musiquarium Version)
Передовая (Версия Musiquarium 1982 года)
I
am
a
veteran
of
the
war
Я
ветеран
войны,
I
up
and
joined
the
army
back
in
1964
Я
вступил
в
армию
ещё
в
1964-м.
At
16
I
just
had
to
be
a
man
at
any
cost
В
16
лет
мне
просто
нужно
было
стать
мужчиной
любой
ценой,
I
volunteered
for
Vietnam
where
I
got
my
leg
shot
off
Я
вызвался
добровольцем
во
Вьетнам,
где
мне
оторвало
ногу.
I
recall
a
quote
from
a
movie
that
said,
"Who′s
more
a
man
Я
вспоминаю
цитату
из
фильма,
где
говорилось:
"Кто
больше
мужчина,
Than
a
man
with
a
reason
that's
worth
dying
for"
Чем
мужчина,
у
которого
есть
причина,
за
которую
стоит
умереть?"
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
But
now
I
stand
at
the
back
of
the
line
when
it
comes
to
getting
ahead
Но
теперь
я
стою
в
конце
очереди,
когда
дело
доходит
до
продвижения
вперёд.
They
gave
me
a
uniform
and
a
tiny
salty
pill
Они
дали
мне
форму
и
крошечную
солёную
таблетку,
To
stop
the
big
urge
I
might
have
for
the
wrong
kind
of
thrill
Чтобы
подавить
сильное
желание,
которое
могло
возникнуть
у
меня
к
неправильному
виду
острых
ощущений.
They
put
a
gun
in
my
hand
and
said,
"Shoot
until
he′s
dead"
Они
вложили
мне
в
руку
пистолет
и
сказали:
"Стреляй,
пока
он
не
умрёт",
But
it's
hard
to
kill
Но
убивать
трудно,
When
please
I'm
your
friend
echoes
through
your
head
Когда
в
голове
эхом
отдаётся
"Пожалуйста,
я
твой
друг".
Brought
up
in
church
taught
no
man
should
take
another′s
life
Меня
воспитывали
в
церкви,
учили,
что
ни
один
человек
не
должен
отнимать
жизнь
другого,
But
then
put
in
the
jungle
where
life
has
no
price,
no
Но
потом
бросили
в
джунгли,
где
жизнь
не
имеет
цены,
нет.
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
But
now
I
stand
at
the
back
of
the
line
when
it
comes
to
getting
ahead
Но
теперь
я
стою
в
конце
очереди,
когда
дело
доходит
до
продвижения
вперёд.
Back
in
the
world,
the
paper
reads
today
Вернувшись
в
мир,
сегодня
в
газете
читаю,
Another
war
is
in
the
brewing
Что
назревает
очередная
война.
But
what
about
the
lives
of
yesterday
Но
что
насчёт
жизней
вчерашнего
дня
And
the
many
happy
families
that
have
been
ruined
И
множества
счастливых
семей,
которые
были
разрушены?
My
niece
is
a
hooker
and
my
nephew′s
a
junkie
too
Моя
племянница
- проститутка,
а
мой
племянник
- наркоман,
But
they
say
I
have
no
right
to
tell
them
how
they
should
do
Но
они
говорят,
что
я
не
имею
права
указывать
им,
как
им
жить.
They
laugh
and
say,
"Quit
bragging"
Они
смеются
и
говорят:
"Хватит
хвастаться
'Bout
the
war
you
should
have
never
been
in
О
войне,
на
которой
тебе
никогда
не
следовало
быть".
But
my
mind
is
so
brainwashed
Но
мой
разум
настолько
промыт,
I′d
probably
go
back
and
do
it
again
Что
я,
вероятно,
вернулся
бы
и
сделал
это
снова.
I
walk
the
neighborhood
parading
my
purple
heart
Я
хожу
по
району,
щеголяя
своим
пурпурным
сердцем,
With
a
fear
of
agent
orange
that
no
one
will
stop,
no
Со
страхом
перед
"Агентом
Оранж",
который
никто
не
остановит,
нет.
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
But
now
I
stand
at
the
back
of
the
line
when
it
comes
to
getting
ahead
Но
теперь
я
стою
в
конце
очереди,
когда
дело
доходит
до
продвижения
вперёд.
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
But
now
I
stand
at
the
back
of
the
line
when
it
comes
to
getting
ahead
Но
теперь
я
стою
в
конце
очереди,
когда
дело
доходит
до
продвижения
вперёд.
Would
you
believe
I
do?
Поверишь
ли
ты,
что
так
и
есть?
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
They
had
me
standing
on
the
front
line
Они
поставили
меня
на
передовую,
But
now
I
stand
at
the
back
of
the
line
when
it
comes
to
getting
ahead
Но
теперь
я
стою
в
конце
очереди,
когда
дело
доходит
до
продвижения
вперёд.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stevie Wonder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.