Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laat de Vlam Weer Branden (404)
Lass die Flamme wieder brennen (404)
Wij
gaan
op
weg
met
brandend
hart,
Wir
gehen
auf
den
Weg
mit
brennendem
Herzen,
Met
een
gebed
bij
elke
stap.
Mit
einem
Gebet
bei
jedem
Schritt.
Het
lied
van
hoop
klinkt
door
de
landen,
Das
Lied
der
Hoffnung
erklingt
durch
die
Länder,
Zingend
van
de
nieuwe
dag.
Singend
vom
neuen
Tag.
Tweeduizend
jaar
- en
dag
en
nacht
Zweitausend
Jahre
- und
Tag
und
Nacht
Brandt
deze
vlam,
verlicht
ons
land.
Brennt
diese
Flamme,
erleuchtet
unser
Land.
Mensen
wachten,
harten
smachten
Menschen
warten,
Herzen
sehnen
sich
Naar
een
liefde
die
verwarmt.
Nach
einer
Liebe,
die
Dich
erwärmt.
Laat
de
vlam
weer
branden,
Lass
die
Flamme
wieder
brennen,
Als
een
helder
baken;
Wie
ein
helles
Leuchtfeuer;
Als
heraut
van
't
morgenuur.
Wie
ein
Herold
der
Morgenstunde.
Laat
het
lied
weer
sprank'len,
Lass
das
Lied
wieder
funkeln,
Laat
de
liefde
branden,
Lass
die
Liebe
brennen,
Als
een
vuur,
als
een
vuur.
Wie
ein
Feuer,
wie
ein
Feuer.
De
liefde
roept,
de
waarheid
spreekt;
Die
Liebe
ruft,
die
Wahrheit
spricht;
Dat
is
de
kracht
waarmee
wij
gaan,
Das
ist
die
Kraft,
mit
der
wir
gehen,
Om
hen
die
vallen,
hen
die
wank'len
Um
die,
die
fallen,
die,
die
wanken,
Op
te
vangen
in
uw
naam.
Aufzufangen
in
Deinem
Namen,
meine
Liebste.
Laat
de
vlam
weer
branden,
Lass
die
Flamme
wieder
brennen,
Als
een
helder
baken;
Wie
ein
helles
Leuchtfeuer;
Als
heraut
van
't
morgenuur.
Wie
ein
Herold
der
Morgenstunde.
Laat
het
lied
weer
sprank'len,
Lass
das
Lied
wieder
funkeln,
Laat
de
liefde
branden,
Lass
die
Liebe
brennen,
Als
een
vuur,
als
een
vuur.
Wie
ein
Feuer,
wie
ein
Feuer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graham Kendrick, Rikkert Zuiderveld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.