Stichting Opwekking - Laat de Vlam Weer Branden (404) - перевод текста песни на немецкий

Laat de Vlam Weer Branden (404) - Stichting Opwekkingперевод на немецкий




Laat de Vlam Weer Branden (404)
Lass die Flamme wieder brennen (404)
Wij gaan op weg met brandend hart,
Wir gehen auf den Weg mit brennendem Herzen,
Met een gebed bij elke stap.
Mit einem Gebet bei jedem Schritt.
Het lied van hoop klinkt door de landen,
Das Lied der Hoffnung erklingt durch die Länder,
Zingend van de nieuwe dag.
Singend vom neuen Tag.
Tweeduizend jaar - en dag en nacht
Zweitausend Jahre - und Tag und Nacht
Brandt deze vlam, verlicht ons land.
Brennt diese Flamme, erleuchtet unser Land.
Mensen wachten, harten smachten
Menschen warten, Herzen sehnen sich
Naar een liefde die verwarmt.
Nach einer Liebe, die Dich erwärmt.
Laat de vlam weer branden,
Lass die Flamme wieder brennen,
Als een helder baken;
Wie ein helles Leuchtfeuer;
Als heraut van 't morgenuur.
Wie ein Herold der Morgenstunde.
Laat het lied weer sprank'len,
Lass das Lied wieder funkeln,
Laat de liefde branden,
Lass die Liebe brennen,
Als een vuur, als een vuur.
Wie ein Feuer, wie ein Feuer.
De liefde roept, de waarheid spreekt;
Die Liebe ruft, die Wahrheit spricht;
Dat is de kracht waarmee wij gaan,
Das ist die Kraft, mit der wir gehen,
Om hen die vallen, hen die wank'len
Um die, die fallen, die, die wanken,
Op te vangen in uw naam.
Aufzufangen in Deinem Namen, meine Liebste.
Laat de vlam weer branden,
Lass die Flamme wieder brennen,
Als een helder baken;
Wie ein helles Leuchtfeuer;
Als heraut van 't morgenuur.
Wie ein Herold der Morgenstunde.
Laat het lied weer sprank'len,
Lass das Lied wieder funkeln,
Laat de liefde branden,
Lass die Liebe brennen,
Als een vuur, als een vuur.
Wie ein Feuer, wie ein Feuer.





Авторы: Graham Kendrick, Rikkert Zuiderveld


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.