Stick - Mauvaise influence - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Stick - Mauvaise influence




Mauvaise influence
Bad Influence
J'ai une mauvaise influence
I'm a bad influence
Et je m'en branle de ce que les gens pensent
And I don't give a damn what people think
Comprend bien que je fais pas du son pour que les gens dansent
Understand that I don't make music for people to dance
Je suis pas dans la tendance et j'attends pas qu'on m'encense
I'm not trendy and I don't expect to be praised
Je suis l'étincelle d'une jeunesse qui pue l'essence
I'm the spark of a youth that reeks of gasoline
J'ai une mauvaise influence
I'm a bad influence
Et je m'en branle de ce que les gens pensent
And I don't give a damn what people think
Comprend bien que je fais pas du son pour que les gens dansent
Understand that I don't make music for people to dance
Je suis pas dans la tendance et j'attends pas qu'on m'encense
I'm not trendy and I don't expect to be praised
Je suis l'étincelle d'une jeunesse qui pue l'essence
I'm the spark of a youth that reeks of gasoline
Je veux que les gosses dépressifs se suicident en écoutant mes sons
I want depressed kids to kill themselves listening to my songs
La vie c'est de la merde il faut congeler les nourrissons
Life is shit, we need to freeze babies
L'école ça sert à rien, fume des joints n'apprend pas ta leçon
School is useless, smoke joints, don't learn your lesson
Crache sur ton prof, plante-lui ton compas dans le front
Spit on your teacher, stick your compass in his forehead
Fais la tournée des bars, va gerber dans le caniveau
Do the bar crawl, go puke in the gutter
Planque une bouteille de sky sous ton pull au Casino
Hide a bottle of vodka under your sweater at the Casino
Egorge des animaux, pousse les vieilles dames sous des bagnoles
Slaughter animals, push old ladies under cars
Demande à ta petite soeur de te faire une branlette espagnole
Ask your little sister to give you a handjob
Si t'as des parents catholiques, fous leur crucifix à l'envers
If you have Catholic parents, put their crucifix upside down
Essaie de tout faire pour aller brûler en enfer
Try everything you can to burn in hell
Trompe ta petite amie avec sa meilleur amie
Cheat on your girlfriend with her best friend
Fais exactement l'inverse de ce que ta mère t'a dit
Do exactly the opposite of what your mother told you
Pose ton blaze dans la cour, dans le trom' ou dans la street
Tag your name in the schoolyard, in the bathroom, or on the street
A force de te branler: 14 ans t'as déjà de l'arthrite
From jerking off so much, at 14 you already have arthritis
Crache sur l'arbitre même si c'est un match amical
Spit on the referee even if it's a friendly match
Libère ton côté animal, coup de crampon dans les cervicales
Unleash your animal side, kick him in the neck
Prend l'autoroute à contre sens, fonce dans une merco-benz
Take the highway in the wrong direction, crash into a Mercedes-Benz
Si t'es pucelle, fais-toi baiser par un mec obèse
If you're a virgin, get fucked by an obese guy
Casse une bouteille sur le comptoir
Break a bottle on the counter
Embrouille-toi avec des motards
Pick a fight with bikers
Si t'es parents s'inquiètent dis-leur qu'il est déjà trop tard
If your parents are worried, tell them it's already too late
Dis-leur qu'il est déjà trop tard
Tell them it's already too late
Si tes parents s'inquiètent, dis-leur qu'il est déjà trop tard
If your parents are worried, tell them it's already too late
Roule à 200 en centre-ville jusqu'à ce que les flics te poursuivent
Drive 200 in the city center until the cops chase you
Balance leur des cocktails molotov' depuis les coursives
Throw Molotov cocktails at them from the walkways
Fume du shit pourri, jusqu'à ce que tu psychotes
Smoke rotten hash until you freak out
Y a un nouveau dans l'équipe, fais-lui bouffer la biscotte
There's a new guy on the team, make him eat the biscuit
Calcules pas ton avenir, vis ta vie à l'arrache
Don't calculate your future, live your life recklessly
Embrouille-toi à la hache, deviens de plus en plus trash
Get into fights with an axe, become more and more trashy
Préviens pas la meuf qui te suce juste avant la projection
Don't warn the girl who sucks you off just before you come
Attrape le sida, baise une junkie sans protection
Catch AIDS, fuck a junkie without protection
Laisse tomber la religion, graillave du porc pendant ramadan
Forget religion, eat pork during Ramadan
Insulte ta famille, arrive bourré aux enterrements
Insult your family, show up drunk to funerals
Taille-toi les veines, tire-toi une balle dans la tête
Cut your veins, shoot yourself in the head
Essaie de mettre du sang un peu partout sur la moquette
Try to get blood everywhere on the carpet
Péte la vitre d'un bagnole, fais les fils, démarre en trombe
Break the window of a car, hotwire it, take off in a hurry
Baise une gothique dans un cimetière sur une tombe
Fuck a goth girl in a cemetery on a grave
A trop sucer dans les toilettes t'as les genoux qui puent la pisse
From sucking dick in the toilets too much, your knees smell like piss
Tu pues la tise, tu traumatises, tu fais une ligne et tu la sniffes
You smell like booze, you traumatize, you do a line and you sniff it
Débarque au bahut avec un flingue dans le Eastpack
Show up at school with a gun in your Eastpack
Sors ton phone pour filmer quand y a 2 mecs qui se battent
Take out your phone to film when 2 guys are fighting
Planque le shit dans ta chatte quand les flics fouillent tes potes
Hide the weed in your pussy when the cops search your friends
Tu baise ta meuf sans capote mais y en a une dans tes chiottes bizarre
You fuck your girl without a condom, but there's one in your toilet, weird
Va te pendre dans le jardin de ton voisin
Go hang yourself in your neighbor's garden
Envahis le terrain, fumigènes dans les gradins
Invade the field, smoke bombs in the stands
Si ta petite soeur me suce, ma bite va puer le biactol
If your little sister sucks me off, my dick will smell like Biafine
Dis à ta salope de daronne de te payer mon album
Tell your bitch of a mom to buy me my album
J'ai une mauvaise influence
I'm a bad influence
Et je m'en branle de ce que les gens pensent
And I don't give a damn what people think
Comprend bien que je fais pas du son pour que les gens dansent
Understand that I don't make music for people to dance
Je suis pas dans la tendance et j'attends pas qu'on m'encense
I'm not trendy and I don't expect to be praised
Je suis l'étincelle d'une jeunesse qui pue l'essence
I'm the spark of a youth that reeks of gasoline
J'ai une mauvaise influence
I'm a bad influence
Et je m'en branle de ce que les gens pensent
And I don't give a damn what people think
Comprend bien que je fais pas du son pour que les gens dansent
Understand that I don't make music for people to dance
Je suis pas dans la tendance et j'attends pas qu'on m'encense
I'm not trendy and I don't expect to be praised
Je suis l'étincelle d'une jeunesse qui pue l'essence
I'm the spark of a youth that reeks of gasoline





Авторы: Fonka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.