Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rhiannon
rings
like
a
bell
through
the
night
Рианнон
звенит,
как
колокол
в
ночи,
And
wouldn't
you
love
to
love
her?
Разве
ты
не
хотел
бы
любить
её?
Takes
through
the
sky
like
a
bird
in
flight
Парит
в
небе,
словно
птица
в
полёте,
And
who
will
be
her
lover?
И
кто
же
станет
её
возлюбленным?
All
your
life
you've
never
seen
a
woman
Всю
свою
жизнь
ты
не
видел
женщины,
Taken
by
the
wind
Уносимой
ветром.
Would
you
stay
if
she
promised
you
Heaven?
Остался
бы
ты,
если
б
она
обещала
тебе
рай?
Will
you
ever
win?
Добьёшься
ли
ты
её
когда-нибудь?
She
is
like
a
cat
in
the
dark
Она
словно
кошка
в
темноте,
And
then
she
is
the
darkness
А
затем
она
и
есть
сама
тьма.
She
rules
her
life
like
a
fine
skylark
Она
правит
своей
жизнью,
как
прекрасный
жаворонок,
And
when
the
sky
is
starless
И
когда
небо
беззвёздно.
All
your
life
you've
never
seen
a
woman
Всю
свою
жизнь
ты
не
видел
женщины,
Taken
by
the
wind
Уносимой
ветром.
Would
you
stay
if
she
promised
you
Heaven?
Остался
бы
ты,
если
б
она
обещала
тебе
рай?
Will
you
ever
win?
Will
you
ever
win?
Добьёшься
ли
ты
её
когда-нибудь?
Добьёшься
ли
ты
её
когда-нибудь?
She
rings
like
a
bell
through
the
night
Она
звенит,
как
колокол
в
ночи,
And
wouldn't
you
love
to
love
her?
Разве
ты
не
хотел
бы
любить
её?
She
was
alive
like
a
bird
in
flight
Она
была
жива,
словно
птица
в
полёте,
And
who
will
be
her
lover?
И
кто
же
станет
её
возлюбленным?
All
your
life
you've
never
seen
a
woman
Всю
свою
жизнь
ты
не
видел
женщины,
Taken
by
the
wind
Уносимой
ветром.
Would
you
stay
if
she
promised
you
Heaven?
Остался
бы
ты,
если
б
она
обещала
тебе
рай?
Will
you
ever
win?
Will
you
ever
win?
Добьёшься
ли
ты
её
когда-нибудь?
Добьёшься
ли
ты
её
когда-нибудь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony D. Wheaton, Buddy Jones, Charles K. Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.