Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stands To Reason (2002 Digital Remaster)
Liegt auf der Hand (2002 Digital Remaster)
They
say
our
country's
on
the
rocks
and
Britain
is
the
greatest
Sie
sagen,
unser
Land
ist
am
Ende
und
Britannien
ist
das
Größte
They
say
the
blacks
get
all
the
jobs,
they
say
that
they
are
lazy
Sie
sagen,
die
Schwarzen
kriegen
alle
Jobs,
sie
sagen,
dass
sie
faul
sind
A
nice
girl
won't
let
you
have
sex,
enjoys
it
if
you
make
her
Ein
nettes
Mädchen
lässt
dich
nicht
ran,
genießt
es,
wenn
du
sie
dazu
bringst
The
media
all
twist
the
facts,
I
read
it
in
the
paper
Die
Medien
verdrehen
alle
Fakten,
ich
hab's
in
der
Zeitung
gelesen
Stands
to
reason
Liegt
auf
der
Hand
You've
heard
it
said
so
it
has
to
be
the
truth
Du
hast
es
gehört,
also
muss
es
die
Wahrheit
sein
Fact
or
fiction,
what's
the
difference,
they
say
it's
so
Fakt
oder
Fiktion,
was
ist
der
Unterschied,
sie
sagen,
es
ist
so
But
think
again,
repeat
mistakes
and
it's
never
gonna
change
Aber
denk
nochmal
nach,
wiederholst
du
Fehler,
wird
es
sich
nie
ändern
And
you
never
get
the
truth
if
you
never
ask
yourself
Und
du
erfährst
nie
die
Wahrheit,
wenn
du
dich
nie
fragst
What
do
they
know?
Was
wissen
die
schon?
They
say
all
cops
are
bastard
thugs,
they're
all
a
bunch
of
racists
Sie
sagen,
alle
Bullen
sind
Bastard-Schläger,
sie
sind
alle
ein
Haufen
Rassisten
The
Scots
are
mean,
the
Irish
mugs,
at
heart
all
men
are
rapists
Die
Schotten
sind
geizig,
die
Iren
Trottel,
im
Herzen
sind
alle
Männer
Vergewaltiger
Girls
today
they
ask
for
it,
I
never
touched
your
mother
Mädchen
von
heute
fordern
es
heraus,
deine
Mutter
habe
ich
nie
angefasst
And
youngsters
now
are
all
on
drugs,
yes,
thanks,
I'll
have
another
Und
die
Jugend
von
heute
ist
ganz
auf
Drogen,
ja
danke,
ich
nehm
noch
einen
Stands
to
reason
Liegt
auf
der
Hand
Mark
my
words,
take
a
tip
from
one
who
knows
Merk
dir
meine
Worte,
nimm
einen
Tipp
von
einem,
der
es
weiß
You
will
know
more
when
you're
older,
they
say
it's
so
Du
wirst
mehr
wissen,
wenn
du
älter
bist,
sie
sagen,
es
ist
so
But
come
again,
question
it
when
you
see
it
doesn't
fit
Aber
überleg
nochmal,
hinterfrag
es,
wenn
du
siehst,
dass
es
nicht
passt
And
you
never
get
the
truth
if
you
never
ask
yourself
Und
du
erfährst
nie
die
Wahrheit,
wenn
du
dich
nie
fragst
So
you
ask
me
what's
the
score
Also
fragst
du
mich,
was
Sache
ist
Well,
I
can
only
say
to
make
up
your
own
mind
Nun,
ich
kann
dir
nur
sagen,
bilde
dir
deine
eigene
Meinung
I'd
rather
see
the
whole
world
die
than
you
or
I
believe
a
lie
Ich
sähe
lieber
die
ganze
Welt
sterben,
als
dass
du
oder
ich
eine
Lüge
glauben
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
We
had
it
hard
when
I
was
young,
we
used
to
have
such
great
times
Wir
hatten
es
schwer,
als
ich
jung
war,
wir
hatten
so
tolle
Zeiten
A
man
took
pride
in
what
he'd
done,
you
should
have
seen
the
breadlines
Ein
Mann
war
stolz
auf
das,
was
er
getan
hatte,
du
hättest
die
Brotschlangen
sehen
sollen
To
get
back
to
that
golden
age
there
must
be
unemployment
Um
zu
diesem
goldenen
Zeitalter
zurückzukehren,
muss
es
Arbeitslosigkeit
geben
But
kids
today
don't
want
to
work,
they're
just
out
for
enjoyment
Aber
die
Kinder
von
heute
wollen
nicht
arbeiten,
sie
sind
nur
auf
Vergnügen
aus
Stands
to
reason
Liegt
auf
der
Hand
It
won't
change
cos
it's
always
been
the
same
Es
wird
sich
nicht
ändern,
denn
es
war
immer
dasselbe
People
hating,
people
fighting,
they
say
it's
so
Leute,
die
hassen,
Leute,
die
kämpfen,
sie
sagen,
es
ist
so
Do
you
believe
that?
Perhaps
you
do
but
it's
only
up
to
you
Glaubst
du
das?
Vielleicht
tust
du
das,
aber
es
liegt
nur
an
dir
And
you
never
get
the
truth
if
you
never
ask
yourself
Und
du
erfährst
nie
die
Wahrheit,
wenn
du
dich
nie
fragst
What
do
they
know?
Was
wissen
die
schon?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Archer Ogilvie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.