Текст и перевод песни Stig Rossen - Morgen på Atlantis (Live)
Morgen på Atlantis (Live)
Morning on Atlantis (Live)
Atter
ser
vi
dagen
vågne
op
Again,
we
see
the
day
wake
up
Og
den
skræmmende
natteskov
alle
blindt
fór
rundt
i
And
the
frightening
night
forest
everyone
blindly
ran
around
in
Bli'r
levende,
lys
og
underfundig
Comes
alive,
bright
and
curious
Solen
kravler
over
bjergets
top
The
sun
crawls
over
the
mountain
top
Og
den
strækker
sig
halvdovent
And
it
stretches
halfway
lazily
Hilser
mig
godmorgen
Greeting
me
good
morning
Strålerne
varmer
mig
og
fordriver
sorgen
The
rays
warm
me
and
dispel
my
sorrows
For
mit
hjerte
ved...
For
my
heart
knows...
Intet
i
verden
kan
være
så
smukt
Nothing
in
the
world
can
be
as
beautiful
Som
en
morgen
på
Atlantis
As
a
morning
on
Atlantis
Bjergenes
tinder
glimter
snehvidt
The
mountain
peaks
gleam
snow-white
Kan
denne
skønhed
vare
for
evigt?
Can
this
beauty
last
forever?
Nej,
intet
i
verden
kan
være
så
smukt
No,
nothing
in
the
world
can
be
as
beautiful
Som
en
morgen
på
Atlantis
As
a
morning
on
Atlantis
Jeg
bli'r
stum
og
slår
ærbødigt
blikket
ned
I
am
speechless
and
respectfully
lower
my
gaze
For
Atlantis,
mit
hjem
og
min
kærlighed
For
Atlantis,
my
home
and
my
love
Morgenluften
vækker
vores
sult
The
morning
air
awakens
our
hunger
Og
de
duggede
frugttræer
høres
sagte
kalde
And
the
dewy
fruit
trees
are
heard
softly
calling
"Spis
af
os",
lokker
de,
"kom,
spis
af
alle!"
"Eat
of
us,"
they
tempt,
"come,
eat
of
all!"
Vid're
nu,
husk
på,
vi
er
forfulgt!
On
now,
remember,
we
are
pursued!
Alle
fuglene
ser
os
All
the
birds
see
us
Gå
ad
glemte
stier
Walk
along
forgotten
paths
Synger
på
skabelsesgamle
melodier
Sing
with
ancient
melodies
of
creation
Synger
denne
sang
Sing
this
song
Koptos
og
præster
Koptos
and
Priests
"Intet
i
verden
kan
være
så
smukt
"Nothing
in
the
world
can
be
as
beautiful
Som
en
morgen
på
Atlantis."
As
a
morning
on
Atlantis."
"Ser
I
den
skønhed
nogensinde?
"Do
you
ever
see
the
beauty?
For
mennesker
kan
se..."
For
people
can
see..."
Koptos
og
præster
Koptos
and
Priests
"...og
dog
er
de
blinde
"...and
yet
they
are
blind
Nej,
intet
i
verden
kan
være
så
smukt
No,
nothing
in
the
world
can
be
as
beautiful
Som
en
morgen
på
Atlantis."
As
a
morning
on
Atlantis."
"Jeres
kolde
hjerter
bryder
alting
ned
"Your
cold
hearts
break
everything
Selv
Atlantis..."
Even
Atlantis..."
Koptos
og
præster
Koptos
and
Priests
"...vort
hjem
og
vor
kærlighed!"
"...our
home
and
our
love!"
I
min
barndom
var
livet
som
eventyrdigte
In
my
childhood,
life
was
like
an
adventure
poem
Men
barndommen
endte
en
dag:
Jeg
blev
voksen
But
childhood
ended
one
day:
I
became
an
adult
Og
voksne
er
kendt
for
at
svigte
And
adults
are
known
to
fail
Nuet
og
den,
der
er
svag
The
present
and
the
weak
I
det
evige
dyb,
hvor
Poseidon
har
hjemme
In
the
eternal
depths,
where
Poseidon
has
his
home
Får
vi
udsagt
vor
dom
med
hans
tordnende
stemme
Our
sentence
is
pronounced
with
his
thunderous
voice
Koptos
og
præster
Koptos
and
Priests
"Intet
i
verden
kan
være
så
smukt
"Nothing
in
the
world
can
be
as
beautiful
Som
en
morgen
på
Atlantis
As
a
morning
on
Atlantis
Men,
for
hvert
barn
du
lod
sulte
But,
for
every
child
you
let
starve
For
hver
overhørt
klage
For
every
complaint
ignored
Vil
jeg
evigt
kræve
dette
smukke
syn
I
will
eternally
demand
this
beautiful
sight
Intet
i
verden
kan
være
så
smukt
Nothing
in
the
world
can
be
as
beautiful
Som
en
morgen
på
Atlantis
As
a
morning
on
Atlantis
For
dit
stolte
hovmod
og
begærlighed
For
your
proud
arrogance
and
greed
For
din
halvblinde
march
For
your
half-blind
march
I
det
ondes
geled
In
the
ranks
of
evil
Ta'r
jeg
Atlantis,
dit
hjem
og
din
kærlighed!"
I
take
Atlantis,
your
home
and
your
love!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Spies, Sune Svanekier, Thomas Høegh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.