Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
a
poem
called
Roses
are
red
Dies
ist
ein
Gedicht
namens
Rosen
sind
rot
Roses
are
red,
violets
are
blue
Rosen
sind
rot,
Veilchen
sind
blau
I'm
so
fucking
glad
I'm
not
in
a
relationship
with
you,
bitch!
Ich
bin
so
verdammt
froh,
dass
ich
nicht
mit
dir
in
einer
Beziehung
bin,
Schlampe!
One
is
the
loneliest
number
that
you'll
ever
do
Eins
ist
die
einsamste
Zahl,
die
du
jemals
erleben
wirst
Two
can
be
as
bad
as
one
Zwei
kann
genauso
schlimm
sein
wie
eins
It's
the
loneliest
number
since
the
number
one
Es
ist
die
einsamste
Zahl
seit
der
Zahl
Eins
Listen,
we
were
tighter
than
a
miser
Hör
zu,
wir
waren
enger
als
ein
Geizhals
Always
kicked
it
like
a
mighter
Haben
uns
immer
verstanden,
unzertrennlich
Wherever
she
resided,
she
could
find
me
right
beside
her
Wo
immer
sie
war,
konnte
sie
mich
direkt
neben
sich
finden
I
used
to
play
it
down
as
though
I
only
kinda
liked
her
Ich
tat
immer
so,
als
ob
ich
sie
nur
ein
bisschen
mochte
Her
flirty
little
disses
made
her
eyes
shine
brighter
Ihre
flirtenden
kleinen
Sticheleien
ließen
ihre
Augen
heller
strahlen
I
used
to
think,
"How
the
hell
did
I
find
her?"
Ich
dachte
immer:
"Wie
zum
Teufel
habe
ich
sie
gefunden?"
Watching
as
she
carefully
applied
her
eyeliner
Sah
zu,
wie
sie
sorgfältig
ihren
Eyeliner
auftrug
Mystified
by
h
Fasziniert
von
h
I
was
sucking
in
until
she
had
me
dancing
to
her
tune
just
like
the
pied
piper
Ich
war
völlig
hin
und
weg,
bis
sie
mich
dazu
brachte,
nach
ihrer
Pfeife
zu
tanzen,
wie
der
Rattenfänger
von
Hameln
I
was
non
the
wiser
Ich
war
kein
bisschen
weiser
Blindly
in
love,
oblivious
to
the
fact
that
in
time
she'd
switch
up
Blind
vor
Liebe,
ohne
zu
merken,
dass
sie
sich
mit
der
Zeit
verändern
würde
And
she-did-switch-up,
proper
flipped
out
Und
sie-hat-sich-verändert,
ist
total
ausgeflippt
Always
on
the
war
path
looking
for
a
big
row
(what?)
Immer
auf
dem
Kriegspfad,
auf
der
Suche
nach
einem
großen
Streit
(was?)
And
I'd
oblige,
I
mean,
come
on,
I
got
a
big
mouth
Und
ich
kam
dem
nach,
ich
meine,
komm
schon,
ich
habe
ein
großes
Mundwerk
Aiming
at
her
high
horse
tryna
knock
the
thing
down
Zielte
auf
ihr
hohes
Ross,
um
das
Ding
runterzuholen
Eventually,
I
got
kicked
out
Schließlich
wurde
ich
rausgeschmissen
But
I'd
rather
go
back
to
sleeping
rough
than
with
that
bitch
now
Aber
ich
würde
lieber
wieder
auf
der
Straße
schlafen,
als
mit
dieser
Schlampe
jetzt
One
is
the
loneliest
number
that
you'll
ever
do
Eins
ist
die
einsamste
Zahl,
die
du
jemals
erleben
wirst
Two
can
be
as
bad
as
one
Zwei
kann
genauso
schlimm
sein
wie
eins
It's
the
loneliest
number
since
the
number
one
Es
ist
die
einsamste
Zahl
seit
der
Zahl
Eins
The
last
lass
I
had
things
started
out
casually
Mit
der
letzten
Frau,
die
ich
hatte,
fing
alles
ganz
locker
an
The
type
of
girl
that
I
would
hang
around
happily
Die
Art
von
Mädchen,
mit
der
ich
gerne
Zeit
verbrachte
I
became
attached
to
her
ever
so
gradually
Ich
habe
mich
nach
und
nach
an
sie
gebunden
Then
naturally,
it
turned
into
a
fucking
shit
factory
Dann
wurde
es
natürlich
zu
einer
verdammten
Scheißfabrik
What
a
catastrophe,
an
absolute
mess
Was
für
eine
Katastrophe,
ein
absolutes
Chaos
A
new
Mrs
with
a
bag
of
new
stress
Eine
neue
Frau
mit
einer
Menge
neuem
Stress
Sometimes
I
had
an
attitude
(yes)
Manchmal
hatte
ich
eine
schlechte
Einstellung
(ja)
But
when
I'm
treated
l
like
a
mug,
that's
what
you
have
to
expect
Aber
wenn
ich
wie
ein
Idiot
behandelt
werde,
ist
das,
was
man
erwarten
muss
Jealousy,
scrutiny,
stressing
me,
stupidly
Eifersucht,
ständige
Kontrolle,
sie
hat
mich
sinnlos
gestresst
Messing
with
my
head
'til
it
affected
me
musically
Machte
mich
im
Kopf
verrückt,
bis
es
meine
Musik
beeinflusste
I
can't
explain
the
nightmare
that
it
grew
to
be
Ich
kann
den
Albtraum,
zu
dem
es
wurde,
nicht
erklären
What
a
huge
relief
to
be
away
from
that
lunacy
Was
für
eine
riesige
Erleichterung,
von
diesem
Wahnsinn
wegzukommen
Usually,
I'm
really
not
the
type
of
guy
to
hold
a
grudge
Normalerweise
bin
ich
wirklich
nicht
der
Typ,
der
nachtragend
ist
I
don't
know
that
falling
out
of
love
is
part
of
growing
up
Ich
weiß
nicht,
ob
Entlieben
zum
Erwachsenwerden
dazugehört
But
when
you
ladies
acting
crazy
like
she's
smoking
dust
Aber
wenn
ihr
Frauen
euch
so
verrückt
verhaltet,
als
ob
sie
Drogen
nehmen
würde
You're
better
on
your
ones
'cause
two
can
be
as
lonely,
trust
Bist
du
besser
dran
alleine,
denn
zwei
kann
genauso
einsam
sein,
vertrau
mir
One
is
the
loneliness
number
that
you'll
ever
do
Eins
ist
die
einsamste
Zahl,
die
du
jemals
erleben
wirst
Two
can
be
as
bad
as
one
Zwei
kann
genauso
schlimm
sein
wie
eins
It's
the
loneliness
number
since
the
number
one
Es
ist
die
einsamste
Zahl
seit
der
Zahl
Eins
What
you
crying
for?
Warum
weinst
du?
What
you
crying
for?
Warum
weinst
du?
I
didn't
do
anything
Ich
habe
nichts
getan
What
you
crying
for?
Warum
weinst
du?
You
gonna
tell
me
what
the
problem
is
Wirst
du
mir
sagen,
was
das
Problem
ist?
How
can
I
make
you
better
if
you
don't
tell
me
what
the
problem
is?
Wie
kann
ich
es
besser
machen,
wenn
du
mir
nicht
sagst,
was
das
Problem
ist?
You
know
crying
makes
you
look
really
fat
Du
weißt,
dass
Weinen
dich
wirklich
fett
aussehen
lässt
All
characters
appearing
in
the
song
are
fictitious
Alle
Charaktere,
die
in
diesem
Lied
vorkommen,
sind
fiktiv
Any
resemblance
to
real
persons
living
or
dead
is
purely
coincidental
Jede
Ähnlichkeit
mit
realen
Personen,
lebend
oder
tot,
ist
rein
zufällig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Cameron Buchanan, Steven Dixon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.