Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
veux
m'faire
croire
qu'tu
vis
ta
best
life?
You
wanna
make
me
believe
you're
living
your
best
life?
Miskina,
tu
connais
pas
l'amour,
que
des
mecs
qui
te
baisent
là
Poor
thing,
you
don't
know
love,
just
guys
who
are
taking
advantage
of
you
there.
Tu
veux
m'faire
croire
qu'tu
vis
ta
best
life?
You
wanna
make
me
believe
you're
living
your
best
life?
Comment
tu
veux
que
je
sois
jaloux?
N'importe
qui
peut
t'avoir
(uuh)
How
do
you
expect
me
to
be
jealous?
Anyone
can
have
you
(uuh).
On
est
samedi
soir,
enfin
ta
semaine
se
termine
(s'termine,
wah-wah)
It's
Saturday
night,
your
week
finally
ends
(ends,
wah-wah).
Tu
vas
fumer
et
boire,
il
t'faut
ta
dose
de
dopamine
(mm-mm)
You're
gonna
smoke
and
drink,
you
need
your
dose
of
dopamine
(mm-mm).
Encore
une
after
(une
after)
Another
after-party
(an
after-party).
Encore
un
inconnu
(encore
un
inconnu)
Another
stranger
(another
stranger).
Je
le
suis,
t'as
peur,
mais
dans
l'fond
ça
t'excite
I
am
one,
you're
scared,
but
deep
down
it
excites
you.
Il
t'faut
ta
dose
de
dopamine,
fais
encore
en
pressant
tes
copines
(mm)
You
need
your
dose
of
dopamine,
keep
pressing
your
friends
(mm).
Mais
tranquille,
elles
savent
que
t'es
loca
(loca)
But
relax,
they
know
you're
crazy
(crazy).
Sur
Snapchat
elles
ont
ta
loca,
au
cas
où
(babelope)
They
have
your
craziness
on
Snapchat,
just
in
case
(babelope).
Dimanche,
c'est
la
gueule
de
bois,
t'as
du
mal
à
t'en
remettre
Sunday
is
a
hangover,
you're
having
a
hard
time
getting
over
it.
Le
mec
d'hier
veut
t'revoir,
mais
tu
l'laisses
en
remis
The
guy
from
yesterday
wants
to
see
you
again,
but
you
leave
him
on
read.
Tu
veux
m'faire
croire
qu'tu
vis
ta
best
life?
(Best
life?)
You
wanna
make
me
believe
you're
living
your
best
life?
(Best
life?)
Miskina,
tu
connais
pas
l'amour,
que
des
mecs
qui
te
baisent
là
(ah-ah)
Poor
thing,
you
don't
know
love,
just
guys
who
are
taking
advantage
of
you
there
(ah-ah).
Tu
veux
m'faire
croire
qu'tu
vis
ta
best
life?
(Best
life?)
You
wanna
make
me
believe
you're
living
your
best
life?
(Best
life?)
Comment
tu
veux
que
je
sois
jaloux?
N'importe
qui
peut
t'avoir
(t'avoir)
How
do
you
expect
me
to
be
jealous?
Anyone
can
have
you
(have
you).
Tu
repenses
à
celui
qui
t'as
fait
du
sale
et
t'as
tout
whippin',
whippin'
You
remember
the
one
who
hurt
you
and
you
whipped
it
all,
whipped
it
all.
Vu
qu't'as
eu
mal,
tout
le
monde
aura
mal,
donc
t'as
tout
whippin',
whippin'
Since
you've
been
hurt,
everyone
will
hurt,
so
you
whipped
it
all,
whipped
it
all.
Aucune
empathie,
même
pour
les
gentils
et
t'as
tout
whippin',
whippin'
No
empathy,
even
for
the
kind
ones
and
you
whipped
it
all,
whipped
it
all.
Oui,
t'as
tout
whippin',
whippin'
Yeah,
you
whipped
it
all,
whipped
it
all.
(Tu
l'laisses
en
remis)
(You
leave
him
on
read).
Tu
veux
m'faire
croire
qu'tu
vis
ta
best
life?
(Best
life)
You
wanna
make
me
believe
you're
living
your
best
life?
(Best
life).
Miskina,
tu
connais
pas
l'amour,
que
des
mecs
qui
te
baisent
là
Poor
thing,
you
don't
know
love,
just
guys
who
are
taking
advantage
of
you
there.
Tu
veux
m'faire
croire
qu'tu
vis
ta
best
life?
(Best
life?)
You
wanna
make
me
believe
you're
living
your
best
life?
(Best
life?).
Comment
tu
veux
que
je
sois
jaloux?
N'importe
qui
peut
t'avoir
(t'avoir)
How
do
you
expect
me
to
be
jealous?
Anyone
can
have
you
(have
you).
(Eeh,
eh,
eh-eh)
(Eeh,
eh,
eh-eh).
Et
t'as
tout,
whippin',
whippin'
(eeh,
eh,
eh-eh)
And
you
have
everything,
whipped,
whipped
(eeh,
eh,
eh-eh).
Whippin',
whippin'
(eeh,
eh,
eh-eh)
Whipped,
whipped
(eeh,
eh,
eh-eh).
Elle
a
tout
whippin',
whippin'
She
has
everything
whipped,
whipped.
(Whippin')
hm
(Whipped)
hm.
Elle
a
tout
niami-niami
She
has
everything
yummy-yummy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.