Текст и перевод песни Still Fresh - PROMIS TKT (feat. CG6)
PROMIS TKT (feat. CG6)
PROMIS TKT (feat. CG6)
Billie
Joe
on
the
beat
Billie
Joe
on
the
beat
Mon
bébé,
c'est
l'heure
du
crime
sur
la
pendule
Baby,
it's
crime
time
on
the
clock
Le
sang
et
le
[?]
sera
rependu,
bien
évidemment
tout
sera
vendu
Blood
and
the
[?]
will
be
shed,
of
course
everything
will
be
sold
Comprend
pourquoi
je
n'te
répond
plus
Understand
why
I
don't
answer
you
anymore
Tes
copines
c'est
qu'une
bande
de
Your
friends
are
just
a
bunch
of
Jalouses,
on
ira
pas
loin
si
tu
les
écoutes
Jealous
girls,
we
won't
get
far
if
you
listen
to
them
J'suis
au
charbon
pour
que
tu
n'es
plus
peur,
I'm
hustling
so
you're
not
afraid
anymore,
Un
million
et
j'te
promets
d'plus
rentrer
tard
A
million
and
I
promise
I
won't
be
home
late
anymore
Je
sais
que
t'aime
pas
quand
j'traine
avec
mes
lop-sa,
mes
amigos
I
know
you
don't
like
it
when
I
hang
out
with
my
homies,
my
amigos
Je
sais
pas
dire:
"Je
t'aime",
mais
je
sais
remplir
le
frigo
I
don't
know
how
to
say:
"I
love
you",
but
I
know
how
to
fill
the
fridge
Tu
sais
bien
que
tu
vaux
plus
que
ces
tasse-pé
qui
mérite
qu'un
7 igo
You
know
you're
worth
more
than
these
gold
diggers
who
deserve
a
seven-figure
man
Première
classe,
direction
Mykonos,
on
y
go
First
class,
direction
Mykonos,
let's
go
C'est
promis
t'inquiète
on
s'voit
I
promise
don't
worry,
we'll
see
each
other
Plus
tard,
là
j'dois
faire
la
monnaie
Later,
I
have
to
make
money
J'ai
besoin
d'toi,
t'as
besoin
moment
I
need
you,
you
need
me
sometimes
M'en
veux
pas
quand
l'argent
sonne,
j'répond
à
l'appel
Don't
be
mad
when
the
money
calls,
I
answer
Désolé
si
les
choses
sont
comme
ça
I'm
sorry
things
are
the
way
they
are
Et,
j'sais
plus
ou
donner
de
la
tête
And,
I
don't
know
where
to
turn
anymore
La
cité
on
a
trop
aimé
(on
a
trop
aimé)
We
loved
the
streets
too
much
(we
loved
it
too
much)
Faut
qu'tu
comprennes,
que
j'vais
pas
passer
mon
temps
à
te
rassurer
You
have
to
understand,
I'm
not
going
to
spend
my
time
reassuring
you
Soit
j'suis
au
studio,
soit
j'suis
dans
l'stup
Either
I'm
in
the
studio,
or
I'm
in
the
streets
J'suis
occupé
à
faire
d'la
maille
I'm
busy
making
money
Bébé
prend
sur
toi,
j'sais
bien
que
t'en
peux
plus
Baby,
be
strong,
I
know
you
can't
take
it
anymore
Mais
c'est
normal
si
j'réponds
pas
But
it's
normal
if
I
don't
answer
J'veux
pas
confiner
sur
la
paille
I
don't
want
to
be
broke
anymore
Chaque
jour
je
double
mon
bénef
et
ma
paye
Every
day
I
double
my
profit
and
my
pay
J'te
vesqui
plus
que
la
flicaille
I'll
shower
you
with
more
than
just
money
J'fais
pas
exprès
de
pas
répondre
à
tes
appels
I
don't
mean
to
not
answer
your
calls
Attends,
stop,
mais
qui
t'as
dis
d'aller
prendre
un
mec
de
banlieue
Wait,
stop,
but
who
told
you
to
get
with
a
guy
from
the
hood?
J'suis
dans
l'block,
grossier,
impoli
comportement
très
hargneux
I'm
in
the
block,
rude,
impolite,
very
aggressive
behavior
J'ai
tout
en
stock,
trafique
de
gue-dro
nous
on
gère
à
l'aise
I
got
everything
in
stock,
drug
trafficking,
we
manage
it
with
ease
Suffit
d'un
glock,
pour
faire
courir
les
mecs
les
plus
balaises
All
it
takes
is
one
Glock,
to
make
the
toughest
guys
run
C'est
promis
t'inquiète
on
s'voit
I
promise
don't
worry,
we'll
see
each
other
Plus
tard,
là
j'dois
faire
la
monnaie
Later,
I
have
to
make
money
J'ai
besoin
d'toi,
t'as
besoin
moment
I
need
you,
you
need
me
sometimes
M'en
veux
pas
quand
l'argent
sonne,
j'répond
à
l'appel
Don't
be
mad
when
the
money
calls,
I
answer
Désolé
si
les
choses
sont
comme
ça
I'm
sorry
things
are
the
way
they
are
Et,
j'sais
plus
ou
donner
de
la
tête
And,
I
don't
know
where
to
turn
anymore
La
cité
on
a
trop
aimé
(on
a
trop
aimé)
We
loved
the
streets
too
much
(we
loved
it
too
much)
Faut
qu'tu
comprennes,
que
j'vais
pas
passer
mon
temps
à
te
rassurer
You
have
to
understand,
I'm
not
going
to
spend
my
time
reassuring
you
J'ai
pas
trop
l'temps,
on
s'voit
plus
tard
I
don't
have
much
time,
I'll
see
you
later
Ça
fait
deux
semaine
je
luis
répète
ça
I've
been
telling
her
that
for
two
weeks
Que
des
disquettes,
pour
pas
l'avoir
Nothing
but
excuses,
just
to
avoid
seeing
her
J'préfère
mentir
pour
pas
la
blesser
I'd
rather
lie
than
hurt
her
En
tout
cas
j'suis
discret
c'est
le
plus
important
At
least
I'm
discreet
that's
the
most
important
thing
IPhone
en
mode
avion,
distant
à
mort,
j'sais
qu'elle
m'en
veux
IPhone
on
airplane
mode,
distant
to
death,
I
know
she's
mad
at
me
J'défends
ma
zone,
un
peut
comme
un
pivot
I
defend
my
zone,
a
bit
like
a
center
in
basketball
J'espère
qu'elle
va
me
comprendre,
là
c'est
quand
on
s'voit?
I
hope
she'll
understand,
when
will
we
see
each
other?
J'sais
même
pas
quoi
répondre,
vu
qu'a
la
puce
y
a
pas
d'rebout
I
don't
even
know
what
to
answer,
since
the
burner
phone
doesn't
have
a
call
back
Tu
carottes
ça
te
rappe,
ça
tombe
bien
j'suis
rappeur
You're
dealing
drugs,
that's
your
hustle,
well
I'm
a
rapper
J'ai
pas
trop
la
tête
avec
les
histoires
de
cœur
I
don't
have
my
head
in
the
right
place
with
all
this
love
stuff
J'ai
besoin
d'elle,
tu
connais
il
suffit
de
s'excuser
I
need
her,
you
know
all
it
takes
is
an
apology
Juste
avec
un
petit
bouquet
de
fleur
Just
with
a
little
bouquet
of
flowers
C'est
promis
t'inquiète
on
s'voit
I
promise
don't
worry,
we'll
see
each
other
Plus
tard,
là
j'dois
faire
la
monnaie
Later,
I
have
to
make
money
J'ai
besoin
d'toi,
t'as
besoin
moment
I
need
you,
you
need
me
sometimes
M'en
veux
pas
quand
l'argent
sonne,
j'répond
à
l'appel
Don't
be
mad
when
the
money
calls,
I
answer
Désolé
si
les
choses
sont
comme
ça
I'm
sorry
things
are
the
way
they
are
Et,
j'sais
plus
ou
donner
de
la
tête
And,
I
don't
know
where
to
turn
anymore
La
cité
on
a
trop
aimé
(on
a
trop
aimé)
We
loved
the
streets
too
much
(we
loved
it
too
much)
Faut
qu'tu
comprennes,
que
j'vais
pas
passer
mon
temps
à
te
rassurer
You
have
to
understand,
I'm
not
going
to
spend
my
time
reassuring
you
J'suis
bloqué
au
dixième
étage
I'm
stuck
on
the
tenth
floor
Et
là
ça
ne
fait
que
m'harceler
And
she
keeps
blowing
up
my
phone
Elle
voudrait
la
nuit
d'hôtel
vers
Barcelone
She'd
like
a
hotel
night
near
Barcelona
Mais
j'peux
pas
bouger
n'importe
où
j'ai
le
bracelet
But
I
can't
move
anywhere,
I
have
the
ankle
monitor
Donc
je
reste
dans
la
zone
So
I
stay
in
the
zone
On
se
demande
de
fois
qui
a
raison
We
wonder
sometimes
who's
right
J'ai
sa
voix,
ces
cris
dans
ma
tête
qui
raisonnent
I
have
her
voice,
her
screams
echoing
in
my
head
Elle
me
préfère
quand
je
suis
à
la
maison
She
prefers
me
when
I'm
home
Que
dehors
entrain
d'inhaler
la
résine
Than
outside
inhaling
the
resin
Le
chemin
c'est
tout
droit,
faut
jamais
douté
The
path
is
straight
ahead,
never
doubt
T'es
pas
serin
quand
même
You're
not
stupid,
are
you?
Mais
qui
a
des
dettes?
But
who's
in
debt?
Tu
me
demandes
pourquoi?
J'peux
pas
t'expliquer
You
ask
me
why?
I
can't
explain
it
to
you
J'suis
devant
le
miroir
mais
y
a
rien
qui
me
reflète
I'm
in
front
of
the
mirror
but
there's
nothing
reflecting
back
at
me
C'est
la
merde,
tout
ça,
ça
mène
à
perte
This
is
messed
up,
all
of
this,
it's
all
going
to
waste
L'amour
rend
aveugle
ça
fait
longtemps
que
j'ai
pas
vu
mes
frères
Love
is
blind,
I
haven't
seen
my
brothers
in
a
long
time
C'est
promis
t'inquiète
on
s'voit
I
promise
don't
worry,
we'll
see
each
other
Plus
tard,
là
j'dois
faire
la
monnaie
Later,
I
have
to
make
money
J'ai
besoin
d'toi,
t'as
besoin
moment
I
need
you,
you
need
me
sometimes
M'en
veux
pas
quand
l'argent
sonne,
j'répond
à
l'appel
Don't
be
mad
when
the
money
calls,
I
answer
Désolé
si
les
choses
sont
comme
ça
I'm
sorry
things
are
the
way
they
are
Et,
j'sais
plus
ou
donner
de
la
tête
And,
I
don't
know
where
to
turn
anymore
La
cité
on
a
trop
aimé
(on
a
trop
aimé)
We
loved
the
streets
too
much
(we
loved
it
too
much)
Faut
qu'tu
comprennes,
que
j'vais
pas
passer
mon
temps
à
te
rassurer
You
have
to
understand,
I'm
not
going
to
spend
my
time
reassuring
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Biggie-jo, Cg6, Still Fresh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.