Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Remember
Ich erinnere mich
I
remember
going
up
O
with
a
pack
of
the
snow,
normal
stuff
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
einem
Päckchen
Schnee
nach
O
ging,
ganz
normal.
Mum
would
cry
those
tears,
that's
awkward
one
Mama
weinte
diese
Tränen,
das
war
unangenehm.
Should
of
told
her
sorry,
but
I
remember
when
I
didn't
talk
to
much
Hätte
mich
bei
ihr
entschuldigen
sollen,
aber
ich
erinnere
mich,
dass
ich
nicht
viel
geredet
habe.
I
remember,
I
remember
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich.
I
remember
going
up
O
with
a
pack
of
the
snow,
normal
stuff
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
einem
Päckchen
Schnee
nach
O
ging,
ganz
normal.
Mum
would
cry
those
tears,
that's
awkward
one
Mama
weinte
diese
Tränen,
das
war
unangenehm.
Should
of
told
her
sorry,
but
I
remember
when
I
didn't
talk
to
much
Hätte
mich
bei
ihr
entschuldigen
sollen,
aber
ich
erinnere
mich,
dass
ich
nicht
viel
geredet
habe.
I
remember,
I
remember
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich.
I
remember
going
up
O
with
pack
of
the
shh,
normal
stuff
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
einem
Päckchen
von
dem
Zeug
nach
O
ging,
ganz
normal.
I
remember
seeing
mum
cry
them
tears,
that's
awkward
one
Ich
erinnere
mich,
wie
Mama
diese
Tränen
weinte,
das
war
unangenehm.
Should
of
told
her
sorry,
but
I
remember
when
I
didn't
talk
to
much
Hätte
mich
bei
ihr
entschuldigen
sollen,
aber
ich
erinnere
mich,
dass
ich
nicht
viel
geredet
habe.
All
this
pride
got
me
bagging
up
a
dangerous
bird,
if
jakes
saw
this
grub
Dieser
ganze
Stolz
brachte
mich
dazu,
einen
gefährlichen
Vogel
einzutüten,
wenn
die
Bullen
das
Zeug
sehen
würden.
I
remember
when
the
crimes
were
petty
Ich
erinnere
mich,
als
die
Verbrechen
noch
klein
waren.
But
progression
I
real
Aber
die
Entwicklung
ist
real.
I
remember
when
the
mandem
would
call
me
Shadey,
before
they
knew
me
as
Still
Ich
erinnere
mich,
als
die
Jungs
mich
Shadey
nannten,
bevor
sie
mich
als
Still
kannten.
Money,
respect,
and
the
power,
but,
they
don't
care
how
feel
Geld,
Respekt
und
Macht,
aber
sie
kümmern
sich
nicht
darum,
wie
man
sich
fühlt.
I
remember
those
painful
seasons,
those
memory
gave
man
chills
Ich
erinnere
mich
an
diese
schmerzhaften
Zeiten,
diese
Erinnerungen
bereiten
mir
Schüttelfrost.
Before
the
madness
started
Bevor
der
Wahnsinn
begann.
I
was
top
set
of
the
classes
Ich
war
in
der
Oberstufe
der
Klassen.
My
teacher
said
I
could
study
a
masters
Mein
Lehrer
sagte,
ich
könnte
einen
Master
machen.
I
went
and
studied
the
market
Ich
ging
und
studierte
den
Markt.
Should
of
been
a
pro
contract
but
he
wasted
his
chances
Hätte
ein
Profivertrag
sein
sollen,
aber
er
hat
seine
Chancen
vertan.
Now
the
opps
wanna
score
these
points
we
the
local
targets,
we
the
local
targets
Jetzt
wollen
die
Gegner
diese
Punkte
erzielen,
wir
sind
die
lokalen
Ziele,
wir
sind
die
lokalen
Ziele.
This
one
here
for
the
dearly
departed
Dieser
hier
ist
für
die,
die
von
uns
gegangen
sind.
I
remember
when,
we
didn't
have
no
advantage
Ich
erinnere
mich,
als
wir
keinen
Vorteil
hatten.
All
those
nights
were
darkest
All
diese
Nächte
waren
am
dunkelsten.
Had
to
pray
to
the
Father
Musste
zum
Vater
beten.
Now
I
just
went
halves
on
a
record
label,
now
I
pay
my
own
advances
Jetzt
habe
ich
gerade
Anteile
an
einem
Plattenlabel,
jetzt
zahle
ich
meine
eigenen
Vorschüsse.
Remember
where
it
started
Erinnere
mich,
wo
es
angefangen
hat.
Glad
that
I
made
it
past
it
Bin
froh,
dass
ich
es
überstanden
habe.
I
remember
going
up
O
with
a
pack
of
the
snow,
normal
stuff
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
einem
Päckchen
Schnee
nach
O
ging,
ganz
normal.
Mum
would
cry
those
tears,
that's
awkward
one
Mama
weinte
diese
Tränen,
das
war
unangenehm.
Should
of
told
her
sorry,
but
I
remember
when
I
didn't
talk
to
much
Hätte
mich
bei
ihr
entschuldigen
sollen,
aber
ich
erinnere
mich,
dass
ich
nicht
viel
geredet
habe.
I
remember,
I
remember
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich.
I
remember
when
I
first
met
Manny
Ich
erinnere
mich,
als
ich
Manny
zum
ersten
Mal
traf.
You
lot
know
him
as
Sampah
Ihr
kennt
ihn
als
Sampah.
Producer
and
rapper
Produzent
und
Rapper.
Every
night
we
were
cooking
a
madness
Jede
Nacht
haben
wir
einen
Wahnsinn
gekocht.
I
remember
those
late
nights
Ich
erinnere
mich
an
diese
späten
Nächte.
All
that
was
was
practice
Das
war
alles
nur
Übung.
If
we
knew
how
long
it
would
of
took
we
would
of
packed
our
bags
in
Wenn
wir
gewusst
hätten,
wie
lange
es
dauern
würde,
hätten
wir
unsere
Sachen
gepackt.
But
we
didn't
Aber
das
haben
wir
nicht.
Lifestyle
greasy,
but
this
life
ain't
easy
Lifestyle
schmierig,
aber
dieses
Leben
ist
nicht
einfach.
Samsung
3310,
I
remember
that
SIM
card
weren't
on
EE
Samsung
3310,
ich
erinnere
mich,
dass
diese
SIM-Karte
nicht
von
EE
war.
Scars
tell
stories
Narben
erzählen
Geschichten.
That
one
on
my
back,
It
nearly
killed
me
Die
auf
meinem
Rücken,
sie
hätte
mich
fast
umgebracht.
I
remember
my
exes
Ich
erinnere
mich
an
meine
Ex-Freundinnen.
See
I
left
when
I
realised
that
they
couldn't
heal
me
Ich
bin
gegangen,
als
ich
merkte,
dass
sie
mich
nicht
heilen
konnten.
I
remembers
those
sins
Ich
erinnere
mich
an
diese
Sünden.
I
remember
the
cling
Ich
erinnere
mich
an
das
Zeug.
I
remember
when,
bro
got
Ich
erinnere
mich,
als
mein
Bruder...
Yeah
I
remember
chings
Ja,
ich
erinnere
mich
an
Knarren.
I've
seen
dangerous
things
Ich
habe
gefährliche
Dinge
gesehen.
See
my
counsellor
said
don't
keep
it
within
Mein
Berater
sagte,
ich
solle
es
nicht
in
mir
behalten.
Set
my
eyes
on
the
King
Richte
meine
Augen
auf
den
König.
And
on
my
darkest
days
I'm
remember
Him
Und
an
meinen
dunkelsten
Tagen
erinnere
ich
mich
an
Ihn.
I'm
remembering
Him
Ich
erinnere
mich
an
Ihn.
See
my
Mum
said
don't
forget
where
you
come
from,
I'm
taking
that
in
Meine
Mutter
sagte,
vergiss
nicht,
woher
du
kommst,
das
nehme
ich
mir
zu
Herzen.
In
life
that
light
can't
come
without
darkness
that's
yang
and
the
ying
Im
Leben
kann
das
Licht
nicht
ohne
Dunkelheit
kommen,
das
ist
Yang
und
Yin.
I
remember
the
day
that
I
made
my
choice
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag,
an
dem
ich
meine
Wahl
getroffen
habe.
I
remember
when
I
heard
your
voice
Ich
erinnere
mich,
als
ich
deine
Stimme
hörte.
I
remember
that
I
had
to
rejoice
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
mich
freuen
musste.
That's
the
greatest
thing
Das
ist
das
Größte.
I
remember
going
up
O
with
a
pack
of
the
snow,
normal
stuff
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
einem
Päckchen
Schnee
nach
O
ging,
ganz
normal.
Mum
would
cry
those
tears,
that's
awkward
one
Mama
weinte
diese
Tränen,
das
war
unangenehm.
Should
of
told
her
sorry,
but
I
remember
when
I
didn't
talk
to
much
Hätte
mich
bei
ihr
entschuldigen
sollen,
aber
ich
erinnere
mich,
dass
ich
nicht
viel
geredet
habe.
I
remember,
I
remember
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich.
Trials,
tribulations,
failure,
lessons
Prüfungen,
Schwierigkeiten,
Scheitern,
Lektionen.
A
caterpillar
dies,
a
butterfly
is
born
Eine
Raupe
stirbt,
ein
Schmetterling
wird
geboren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luke Peters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.