Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shit Don't Change
Дерьмо не меняется
I
know
you'd
like
me
Знаю,
тебе
хотелось
бы,
To
fall
at
your
feet
Чтобы
я
пал
к
твоим
ногам,
But
you
must
have
lost
the
plot
Но,
похоже,
ты
потеряла
нить.
I'm
masochistic
Я
мазохист,
In
case
you
missed
it
Если
ты
вдруг
не
заметила,
And
you
ain't
got
a
shot
И
у
тебя
нет
ни
единого
шанса.
Does
it
psych
you
out
Тебя
бесит,
To
know
what
I'm
about?
Что
я
такой,
какой
есть?
I
guess
you
come
Ну
что
ж,
оставайся
Baby,
on
your
own
Детка,
сама
по
себе.
I
guess
I'll
stay
in
my
zone
Пожалуй,
я
останусь
в
своей
зоне.
Don't
change
me
Не
изменишь
меня,
Whatever
you
got
Что
бы
ты
ни
делала,
And
all
that
you
wanted
И
всё,
чего
ты
хотела,
Don't
faze
me
Меня
не
трогает.
You'll
never
finish
Ты
никогда
не
закончишь
What
you
started
То,
что
начала.
Don't
change
me
Не
изменишь
меня.
Don't
faze
me
Меня
не
трогает.
You
know
I'd
rather
be
with
Miyazaki
Знаешь,
я
бы
лучше
был
с
Миядзаки,
Headed
into
the
spirit
realm
Отправился
бы
в
мир
духов.
I'm
just
gon'
grab
a
hold
of
the
things
I
can
control
Я
просто
возьму
под
контроль
то,
что
могу,
You
know
I'll
never
give
up
the
helm
Знай,
я
никогда
не
отдам
штурвал.
Does
it
psych
you
out
Тебя
бесит,
To
know
what
I'm
about?
Что
я
такой,
какой
есть?
I
guess
you
come
Ну
что
ж,
оставайся
Baby,
on
your
own
Детка,
сама
по
себе.
I
guess
I'll
stay
in
my
zone
Пожалуй,
я
останусь
в
своей
зоне.
Don't
change
me
Не
изменишь
меня,
Whatever
you
got
and
all
that
you
wanted
Что
бы
ты
ни
делала
и
всё,
чего
ты
хотела,
Don't
faze
me
Меня
не
трогает.
You'll
never
finish
what
you
started
Ты
никогда
не
закончишь
то,
что
начала.
Don't
change
me
Не
изменишь
меня.
Don't
faze
me
Меня
не
трогает.
(Damn,
what's
that
word
that
I'm
looking
for?)
(Блин,
какое
же
слово
я
ищу?)
(A
sort
of
desperate
kind
of
hysteria)
(Что-то
вроде
отчаянной
истерики)
(Of
losing
it,
yeah)
(Потери
контроля,
ага)
(Almost
like
losing
power?
(Losing,
losing))
(Почти
как
потеря
власти?
(Потеря,
потеря))
(No
losing,
losing
connection
with
reality)
(Нет,
потеря,
потеря
связи
с
реальностью)
(That's
the
-,
I
mean
like
that's
the
core
of
the
-)
(Вот
это
-,
я
имею
в
виду,
что
это
суть
-)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sven Gamsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.