Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flow My Tears (Lachrimae)
Strömt, meine Tränen (Lachrimae)
Flow
my
teares
fall
from
your
springs,
Strömt,
meine
Tränen,
entströmt
euren
Quellen,
Exilde
for
ever:
Let
me
morne
Auf
ewig
verbannt:
Lass
mich
trauern,
Where
nights
black
bird
hir
sad
infamy
sings,
Wo
der
Nacht
schwarzer
Vogel
seine
traur'ge
Schmach
besingt,
There
let
me
live
forlorne.
Dort
lass
mich
verloren
leben.
Downe
vaine
lights
shine
you
no
more,
Weicht,
ihr
eitlen
Lichter,
scheint
nicht
mehr,
No
nights
are
dark
enough
for
those
Keine
Nacht
ist
dunkel
genug
für
jene,
That
in
dispaire
their
last
fortunes
deplore,
Die
in
Verzweiflung
ihr
letztes
Geschick
beklagen,
Light
doth
but
shame
disclose.
Licht
deckt
nur
Schande
auf.
Never
may
my
woes
be
relieved,
Nimmer
mögen
meine
Leiden
gelindert
werden,
Since
pittie
is
fled,
Denn
Mitleid
ist
gefloh'n,
And
teares,
and
sighes,
and
grones
Und
Tränen,
und
Seufzer,
und
Stöhnen
My
wearie
days
of
all
joyes
have
deprived.
Beraubten
meine
müden
Tage
aller
Freuden.
From
the
highest
spire
of
contentment,
Vom
höchsten
Gipfel
der
Zufriedenheit,
My
fortune
is
throwne,
Ward
mein
Glück
hinabgestürzt,
And
feare,
and
griefe,
and
paine
Und
Furcht,
und
Gram,
und
Pein
For
my
deserts,
are
my
hopes
since
hope
is
gone.
Sind
Lohn
für
mein
Verdienst,
mein
Hoffen,
da
Hoffnung
dahin
ist.
Hark
you
shadowes
that
in
darnesse
dwell,
Horcht,
ihr
Schatten,
die
im
Finstern
weilen,
Learn
to
contemne
light,
Lernt
das
Licht
verachten,
Happy
that
in
hell
Selig,
die
ihr
in
der
Hölle
Feele
not
the
worlds
despite.
Den
Hohn
der
Welt
nicht
spürt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Gordon Sumner, Edin Karamazov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.