Текст и перевод песни Sting - Christmas at Sea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas at Sea
Рождество в море
All
day
we
fought
the
tides
Весь
день
мы
боролись
с
приливами,
Between
the
North
Head
and
the
South
Между
Северным
мысом
и
Южным.
All
day
we
hauled
the
frozen
sheets
Весь
день
мы
тянули
замерзшие
канаты,
To
'scape
the
storm's
wet
mouth
Чтобы
уйти
от
мокрой
пасти
шторма.
All
day
as
cold
as
charity
Весь
день,
продрогшие
до
костей,
In
bitter
pain
and
dread
В
мучительной
боли
и
страхе,
For
very
life
and
nature
Ради
жизни
и
самой
природы,
We
tacked
from
head
to
head
Мы
лавировали
от
мыса
к
мысу.
Thograinn
Thograinn
Тогрэйн,
тогрэйн,
Thograinn
thograinn
bhith
dol
dhachaidh
Тогрэйн,
тогрэйн,
пора
домой,
E
ho
ro
e
ho
ro
Эй
хо
ро,
эй
хо
ро,
Gu
Sgoirebreac
a
chruidh
chaisfhinn
В
Сгорбрек,
к
белокурым
девам,
E
ho
hi
ri
ill
iu
o
Эй
хо
хи
ри
илл
ю
о,
Ill
iu
o
thograinn
falbh
Илл
ю
о,
тогрэйн,
пора
уходить,
Gu
Sgoirebreac
a'
chruidh
chais-fhionn
В
Сгорбрек,
к
белокурым
девам,
E
ho
ro
e
ho
ro
Эй
хо
ро,
эй
хо
ро,
Ceud
soraidh
bhuam
mar
bu
dual
dhomh
Первый
привет
от
меня,
как
и
подобает.
We
gave
the
South
a
wider
berth
Мы
обогнули
Южный
мыс
пошире,
For
there
the
tide-race
roared
Ведь
там
ревела
приливная
гонка.
But
every
tack
we
made
we
brought
Но
каждый
поворот
приближал
нас
The
North
Head
close
aboard
К
Северному
мысу.
We
saw
the
cliffs
and
houses
Мы
видели
скалы
и
дома,
And
the
breakers
running
high
И
буруны
вздымались
высоко,
And
the
coastguard
in
his
garden
И
береговую
охрану
в
саду,
His
glass
against
his
eye
С
подзорной
трубой
у
глаза.
E
ho
ro
e
ho
ro
Эй
хо
ро,
эй
хо
ро,
Gu
Sgoirebreac
a
chruidh
chaisfhinn
В
Сгорбрек,
к
белокурым
девам,
E
ho
hi
ri
ill
iu
o
Эй
хо
хи
ри
илл
ю
о,
Ill
iu
o
thograinn
falbh
Илл
ю
о,
тогрэйн,
пора
уходить,
The
frost
was
on
the
village
roofs
Иней
лежал
на
крышах
деревни,
As
white
as
ocean
foam
Белый,
как
морская
пена.
The
good
red
fires
were
burning
bright
Добрый
красный
огонь
ярко
горел
In
every
'longshore
home
В
каждом
прибрежном
доме.
The
windows
sparkled
clear
Окна
сверкали
чистотой,
And
the
chimneys
volleyed
out
И
дым
валил
из
труб,
And
I
vow
we
sniffed
the
victuals
И,
клянусь,
мы
чувствовали
запах
еды,
As
the
vessel
went
about
Когда
судно
разворачивалось.
Gu
Sgoirebreac
a
chruidh
chaisfhinn
В
Сгорбрек,
к
белокурым
девам,
E
ho
hi
ri
ill
iu
o
Эй
хо
хи
ри
илл
ю
о,
Ill
iu
o
thograinn
falbh
Илл
ю
о,
тогрэйн,
пора
уходить,
Gu
Sgoirebreac
a'
chruidh
chais-fhionn
В
Сгорбрек,
к
белокурым
девам,
E
ho
ro
e
ho
ro
Эй
хо
ро,
эй
хо
ро,
Ceud
soraidh
bhuam
mar
bu
dual
dhomh
Первый
привет
от
меня,
как
и
подобает.
The
bells
upon
the
church
were
rung
Колокола
в
церкви
звонили
With
a
mighty
jovial
cheer
С
могучим,
радостным
перезвоном,
For
it's
just
that
I
should
tell
you
how
Ведь
я
должен
рассказать
тебе,
как
Of
all
days
in
the
year
Из
всех
дней
в
году
This
day
of
our
adversity
Этот
день
наших
невзгод
Was
blessed
Christmas
morn
Был
благословенным
Рождественским
утром,
And
the
house
above
the
coastguard's
И
дом
над
домом
береговой
охраны
Was
the
house
where
I
was
born
Был
домом,
где
я
родился.
Gu
Sgoirebreac
a
chruidh
chaisfhinn
В
Сгорбрек,
к
белокурым
девам,
E
ho
hi
ri
ill
iu
o
Эй
хо
хи
ри
илл
ю
о,
Ill
iu
o
thograinn
falbh
Илл
ю
о,
тогрэйн,
пора
уходить,
Gu
Sgoirebreac
a'
chruidh
chais-fhionn
В
Сгорбрек,
к
белокурым
девам,
E
ho
ro
e
ho
ro
Эй
хо
ро,
эй
хо
ро,
Ceud
soraidh
bhuam
mar
bu
dual
dhomh
Первый
привет
от
меня,
как
и
подобает.
And
well
I
knew
the
talk
they
had
И
я
хорошо
знал
их
разговоры,
The
talk
that
was
of
me
Разговоры
обо
мне,
Of
the
shadow
on
the
household
О
тени
на
семье
And
the
son
that
went
to
sea
И
о
сыне,
ушедшем
в
море.
And,
oh,
the
wicked
fool
I
seemed
И,
о,
каким
же
глупцом
я
казался
In
every
kind
of
way
Во
всех
смыслах,
To
be
here
and
hauling
frozen
ropes
Быть
здесь
и
тянуть
замерзшие
канаты
On
blessed
Christmas
Day
В
благословенный
Рождественский
день.
Gu
Sgoirebreac
a
chruidh
chaisfhinn
В
Сгорбрек,
к
белокурым
девам,
E
ho
hi
ri
ill
iu
o
Эй
хо
хи
ри
илл
ю
о,
Ill
iu
o
thograinn
falbh
Илл
ю
о,
тогрэйн,
пора
уходить,
Gu
Sgoirebreac
a'
chruidh
chais-fhionn
В
Сгорбрек,
к
белокурым
девам,
E
ho
ro
e
ho
ro
Эй
хо
ро,
эй
хо
ро,
Ceud
soraidh
bhuam
mar
bu
dual
dhomh
Первый
привет
от
меня,
как
и
подобает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARY MACMASTER, GORDON SUMNER, TRADITIONAL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.