Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So,
25
years
ago
would
you
ever
have
imagined
Итак,
25
лет
назад
вы
могли
бы
себе
это
представить
Sitting
in
a
room
in
Spain
Сидя
в
комнате
в
Испании
Looking
back
on
your
whole
career
Оглядываясь
назад
на
всю
свою
карьеру
You
know,
I
tend
to
live
in
the
moment
and
I,
I
think
probably
Вы
знаете,
я
склонен
жить
настоящим
моментом,
и
я,
я
думаю,
вероятно
One
of
the
themes
of
this
interview
will
be
about
just
that
Одна
из
тем
этого
интервью
будет
посвящена
именно
этому
Living
in
the
moment,
not
really
thinking
much
about
the
future
Живя
настоящим
моментом,
на
самом
деле
не
слишком
задумываясь
о
будущем
Or,
or
necessarily
thinking
about
the
past,
y'know
Или,
или
обязательно
думать
о
прошлом,
понимаешь
The
great
thing
about
music
is
it's,
it's
very
immediate
Самое
замечательное
в
музыке
то,
что
она
очень
непосредственна
And
it's,
then
it's
gone
it's
over
И
это...
потом
все
прошло,
все
кончено.
So
no
I
didn't
really
anticipate
this
Так
что
нет,
на
самом
деле
я
этого
не
ожидал
I
didn't
anticipate
becoming
60
Я
не
ожидал,
что
мне
исполнится
60
Erm,
I,
I
couldn't
imagine
being
60
when
I
was
25
or
Эм,
я...
я
не
мог
представить,
что
мне
60,
когда
мне
было
25
или
Erm,
I'm
glad
that
I'm
my
age
Эм,
я
рад,
что
я
в
своем
возрасте
I
er,
I'm
proud
of
my
age,
I'm
not
hiding
it
Я...
э-э...
я
горжусь
своим
возрастом,
я
этого
не
скрываю
I
think
there's
a
certain
amount
of,
erm,
sagacity
that
comes
along
with
it
Я
думаю,
что
вместе
с
этим
приходит
определенная
доля,
э-э-э,
проницательности
You
know,
a
bit
of,
a
bit
of
wisdom,
not
too
much
Знаете,
немного,
немного
мудрости,
не
слишком
много
Erm,
and
yet
I
don't
feel
physically
like
I'm
that
age
Эм,
и
все
же
физически
я
не
чувствую
себя
в
этом
возрасте
I,
I
don't
feel
infirm,
you
know,
erm
Я,
я
не
чувствую
себя
немощным,
ты
знаешь,
эм
I
think
my,
um,
impression
of
people
who
are
60
when
I
was
younger
was
that
they
Я
думаю,
что
мое,
гм,
впечатление
о
людях,
которым
за
60,
когда
я
был
моложе,
заключалось
в
том,
что
они
Y'know,
they
just
couldn't
function
as
human
beings
Знаете,
они
просто
не
могли
функционировать
как
человеческие
существа
As
physical
human
beings
Как
физические
человеческие
существа
And
I
feel,
er,
very
strong
so
I'm
fortunate
in
that
sense
И
я
чувствую
себя,
э-э,
очень
сильной,
так
что
мне
повезло
в
этом
смысле
So
it's
fun,
I
have,
I
have,
I
have
both
sides
of
it
Так
что
это
весело,
у
меня
есть,
у
меня
есть,
у
меня
есть
обе
стороны
этого
I
have
a
bit
of
wisdom
and
I
still
have,
y'know,
the
energy
of
a
younger
man
У
меня
есть
немного
мудрости,
и,
знаете,
во
мне
все
еще
есть
энергия
молодого
человека
How
did
it
go
down
Как
все
прошло
The,
the
whole
process
for
"The
Dream
of
the
Blue
Turtles"
Весь
процесс
создания
"Мечты
о
голубых
черепахах"
And
bringing
that
whole
concept
together?
И
свести
всю
эту
концепцию
воедино?
I
get
bored
very
easily
and,
erm
Мне
очень
легко
становится
скучно
и,
э-э-э...
I
just
like
to
do
a
different
thing
every,
every
time
Мне
просто
нравится
каждый
раз
делать
что-то
новое
I'm
not
one
of
these
guys
who
just
want
to
keep
pressing
the
same
button,
y'know
Я
не
из
тех
парней,
которые
просто
хотят
продолжать
нажимать
на
одну
и
ту
же
кнопку,
понимаешь
To
get
the
same
result
'cause
I
don't
think
you
do
Чтобы
получить
тот
же
результат,
потому
что
я
не
думаю,
что
ты
это
сделаешь
I
think
get
diminishing
returns
Я
думаю,
что
получаю
все
меньшую
отдачу
I've
always
been
a
bit
of
a
gadfly,
erm
Я
всегда
был
немного
оводом,
эм
Y'know
and
some
people
would
say
that's
not
a
logical,
y'know
Знаете,
и
некоторые
люди
сказали
бы,
что
это
нелогично,
понимаете
If
you're
successful,
you
have
a
formula
here
Если
вы
добьетесь
успеха,
у
вас
здесь
есть
формула
Then
you
should
keep
repeating
it
Тогда
вам
следует
продолжать
повторять
это
And
my
rationale
is
the
complete
opposite,
y'know
А
мое
обоснование
- полная
противоположность,
знаете
ли
Once
you've,
once
you,
once
you
know
that
works
then
why
do
it
again?
Как
только
ты,
как
только
ты,
как
только
ты
узнаешь,
что
это
работает,
тогда
зачем
делать
это
снова?
And
so
I,
I,
I
wanted
to
make
"The
Dream
of
the
Blue
Turtles"
as
basically,
er
И
поэтому
я,
я,
я
хотел
сделать
"Мечту
о
голубых
черепахах",
по
сути,
э-э-э
An
omnibus
of
different
kinds
of
songs
Сборник
самых
разных
песен
And
then
I
started
t-,
t-,
to
look
for
musicians
to
recruit
А
потом
я
начал
искать
музыкантов,
которых
можно
было
бы
нанять
And
I
was
in
New
York
and
I
met
Branford
Marsalis
and
Kenny
Kirkland
И
я
был
в
Нью-Йорке
и
встретил
Брэнфорда
Марсалиса
и
Кенни
Киркленда
Who
were
jazz
players
and
I
was
intrigued
by
that
Которые
были
джазовыми
музыкантами,
и
я
был
заинтригован
этим
Not
that
I
wanted
to,
to
make
a
Jazz
record
Не
то
чтобы
я
хотел
записать
джазовую
пластинку
I
was
just
intrigued
by
people
who
wanted
to
cross
over
Я
был
просто
заинтригован
людьми,
которые
хотели
перейти
на
другую
сторону
From
one
kind
of
music
and
who
were
broad-minded
enough
t-
От
одного
вида
музыки
и
которые
обладали
достаточно
широким
кругозором,
чтобы-
To
see
the
possibilities
of
that
rather
than,
er,
y'know
Чтобы
увидеть
возможности
этого,
а
не...
э-э...
ну,
вы
знаете
Just
sticking
with
jazz
or
just
making
pop
music
Просто
придерживаюсь
джаза
или
просто
создаю
поп-музыку
And
actually
see
if
something
could
be
created
from
b-,
from
both
И
на
самом
деле
посмотреть,
можно
ли
что-то
создать
из
b-,
из
обоих
My
mum
was
dying
at
the,
when
I
was
making
this
record
and
erm
Моя
мама
умирала
в
то
время,
когда
я
записывал
эту
пластинку,
и...
Yeah,
she,
she
was
obviously
a,
a
sort
of
guiding
spirit
of
the
record
Да,
она,
очевидно,
была
своего
рода
руководящим
духом
альбома
Although
not
consciously
Хотя
и
неосознанно
I
didn't
set
out
to
make
a
record,
y'know,
about
my
mother
but
Знаете,
я
не
собирался
записывать
альбом
о
своей
матери,
но
Obviously
she
was
on
my
mind
a
lot
and
suffering
a
lot
Очевидно,
я
часто
думал
о
ней
и
сильно
страдал
And,
er,
I
suppose
the
record
became
a
kind
of,
erm
И,
э-э,
я
полагаю,
пластинка
стала
своего
рода,
э-э...
Therapy,
a
way
of
processing
that,
those
feelings
Терапия,
способ
справиться
с
этим,
с
этими
чувствами
M-,
my
previous,
er,
successful
song
had
been
"Every
Breath
You
Take"
М-м,
моей
предыдущей,
э-э,
успешной
песней
была
"Every
Breath
You
Take".
Which
is
a
kind
of
song
about
control
and
surveillance
and,
y'know
Это
своего
рода
песня
о
контроле
и
слежке
и,
знаете
ли
It's
not
a
terribly
healthy
song
Это
не
очень
здоровая
песня
Although
some
people
think
it's
very
romantic,
erm
Хотя
некоторые
люди
думают,
что
это
очень
романтично,
эм
I
won't,
I
won't
disabuse
them
of
that
Я
не
буду,
я
не
буду
разубеждать
их
в
этом
Of
course
you
can
interpret
a
song
whatever
way
Конечно,
вы
можете
интерпретировать
песню
любым
способом
But
there
is
some
dark-,
a
darkness
to
"Every
Breath
You
Take"
Но
есть
какая-то
тьма
- тьма
в
"каждом
твоем
вдохе".
So
I
wanted
to
write
the
antidote
to
that
Поэтому
я
хотел
написать
противоядие
от
этого
Which
of
course
is,
if
you
love
somebody
set
them
free
Что,
конечно,
означает:
если
ты
кого-то
любишь,
освободи
его
Well,
I
don't
think
I
invented
that
phrase,
I
think
it
came
from
somewhere
else
Ну,
я
не
думаю,
что
я
придумал
эту
фразу,
я
думаю,
она
пришла
откуда-то
еще
But
it
was
the
way
I
was
feeling,
you
know
Но
это
было
то,
что
я
чувствовал,
ты
знаешь
I
wanted
to
be
set
free
and
if
you
really
love
me
let
me
go
Я
хотела
освободиться,
и
если
ты
действительно
любишь
меня,
отпусти
меня
"Love
Is
The
Seventh
Wave"
is
a
great
example
of
a
track
"Love
Is
The
Seventh
Wave"
- отличный
пример
трека
Where
you
brought
calypso
and
reggae
together
Где
ты
объединил
калипсо
и
регги
How
did,
how
did
that
all
come
about?
Как,
как
все
это
произошло?
Well,
we
were
on
the
island
of
Barbados,
you
know
Ну,
ты
знаешь,
мы
были
на
острове
Барбадос
And,
erm,
we
were
going
to
every
night
to,
to
reggae
bars
and
so,
y'know
И,
э-э,
мы
собирались
каждый
вечер
в
регги-бары
и
так
далее,
понимаете
It
just,
it
was
in
the
water
we
were
drinking
so
we
just
did
a
reggae
song
Просто
это
было
в
воде,
которую
мы
пили,
так
что
мы
просто
спели
песню
в
стиле
регги
It's
a
sweet
song
Это
милая
песня
What
motivated
you
to
write
the
track
"Englishman
in
New
York"?
Что
побудило
вас
написать
трек
"Englishman
in
New
York"?
"Englishman
in
New
York"
w-
was
inspired
by,
erm
"Англичанин
в
Нью-Йорке"
был
вдохновлен,
эм
A
guy
who
became
a
friend
of
mine,
erm
Парень,
который
стал
моим
другом,
эм
Quentin
Crisp.
He
was
homosexual
at
a
time
where,
it
was
Квентин
Крисп.
Он
был
гомосексуалистом
в
то
время,
когда
это
было
One,
it
was
illegal
in
Britain
and
dangerous
Во-первых,
это
было
незаконно
в
Британии
и
опасно
And
he
was
a
very
singular
man,
a
very
brave
man
И
он
был
очень
необычным
человеком,
очень
храбрым
человеком
Who
dressed
in
a
very
flamboyant
manor
at
a
time
when
it
was
dangerous
Который
одевался
в
очень
яркое
поместье
в
то
время,
когда
это
было
опасно
And
wrote,
wrote
about
his
life
И
писал,
писал
о
своей
жизни
And,
er,
he
wrote
a
book
called
"The
Naked
Civil
Servant"
И,
э-э,
он
написал
книгу
под
названием
"Обнаженный
государственный
служащий".
And,
er,
then
when
I
moved
to
New
York
I,
I,
I
sought
him
out
А
потом,
когда
я
переехала
в
Нью-Йорк,
я,
я,
я
разыскала
его
And
I'd
have,
I'd
have
lunch
with
him
and
we'd
chat
a
lot
И
я
бы...
я
бы
пообедала
с
ним,
и
мы
бы
много
болтали
And,
er,
I
wrote
that
song
for
him,
you
know,
the
И,
э-э,
я
написал
эту
песню
для
него,
вы
знаете,
The
line
"be
yourself
no
matter
what
they
say"
I
think
that's
Фраза
"будь
самим
собой,
что
бы
они
ни
говорили",
я
думаю,
это
I
think
that's
one
of
his
Я
думаю,
что
это
один
из
его
"They
Dance
Alone"
was,
was
inspired
by
an
article
I
read
in,
erm,
a
magazine
"Они
танцуют
одни"
была
вдохновлена
статьей,
которую
я
прочитал
в...
э-э...
журнале
About
the
Pinochet
regime
in
Chile,
erm
О
режиме
Пиночета
в
Чили,
э-э-э
With
the
help
of
the
CIA,
y'know,
Pinochet
had,
had
a
military
coup
and,
erm
С
помощью
ЦРУ,
вы
знаете,
Пиночет
совершил
военный
переворот
и,
э-э-э...
Had
basically
murdered
a
lot
of
people
who
lef-
Фактически
убил
множество
людей,
которые
ушли-
Left
wing
people,
union
leaders,
intellectuals,
folk
singers
Люди
левого
толка,
профсоюзные
лидеры,
интеллектуалы,
народные
певцы
And,
erm,
the
whole
class
of
people
became
known
as
"The
Disappeared"
И,
э-э-э,
целый
класс
людей
стал
известен
как
"Исчезнувшие".
"Los,
Los
Desaparecidos"
and,
erm
"Лос,
Лос
Десапаресидос"
и,
эм
There
was
no
recourse,
there
was
no
legal
recourse
for
these
people
Не
было
никакого
средства
правовой
защиты,
не
было
никакого
законного
средства
правовой
защиты
для
этих
людей
The
survivors
of
these
families,
and
Оставшиеся
в
живых
члены
этих
семей
и
What
they
did
was,
the,
the
mothers
of
The
Disappeared
То,
что
они
сделали,
было...
матерями
исчезнувших
Or
the,
the
wives
or
the
children
would,
erm,
dress
in
traditional
costume
Или
жены
или
дети,
э-э-э,
оделись
бы
в
традиционные
костюмы
And
they'd
pin
the
photographs
of
their
loved
ones
to
the
clothes
И
они
прикрепляли
фотографии
своих
близких
к
одежде
And
they'd
dance
this
traditional
Chilean
dance
called
the
Cueca
И
они
танцевали
традиционный
чилийский
танец
под
названием
Куэка
Outside
of
government
buildings
and
of
course
were
photographed
Снаружи
правительственных
зданий
и,
конечно
же,
были
сфотографированы
And,
you
know,
that,
that
created
a
great
furore,
erm
И,
вы
знаете,
это
произвело
большой
фурор,
эм
And
I,
I
learned
of,
of
their
p-,
the
whole
situation
through
this
article
И
я,
я
узнал
об
их
п-всей
ситуации
из
этой
статьи
And
then,
then
I,
I
went
to
Chile
and
I
met
these,
I
met
these
women
А
потом,
потом
я
поехал
в
Чили
и
встретил
этих,
я
встретил
этих
женщин
And
they
told
me
the
horrific
stories
of,
of
what
had
happened
to
the
their
И
они
рассказали
мне
ужасные
истории
о
том,
что
случилось
с
их
Their
husbands
and
their
sons
Их
мужья
и
сыновья
And
the
song
became
a
bit
of
a
cause
célèbre
in
Chile
И
эта
песня
стала
чем-то
вроде
cause
célèbre
в
Чили
I
think
it
was
banned,
understandably,
but,
erm
Я
думаю,
что
это
было
запрещено,
по
понятным
причинам,
но,
эм
Eventually
I,
I,
I
went
back
to
Chile
with
Amnesty
International
В
конце
концов
я,
я,
я
вернулся
в
Чили
с
Amnesty
International
And,
er,
performed
the
song
with
the
mothers
on
stage
И,
э-э,
исполнила
песню
вместе
с
матерями
на
сцене
In
the
stadium
where
a
lot
of
their
kids
had
been
murdered
На
стадионе,
где
было
убито
много
их
детей
So
that
was
pretty,
erm,
it-,
it's
as
intense
performance
situation
Так
что
это
было
довольно,
э-э,
это...
это
такая
же
напряженная
ситуация
с
исполнением
As
you
ever
likely
to
get,
erm
Насколько
это
возможно
для
вас,
э-э-э...
Because
everyone
in
the
stadium
knew
what
was
being
re-enacted
here
Потому
что
все
на
стадионе
знали,
что
здесь
разыгрывается
And
dancing
with
these
mums,
er,
in
this
particular
place
was,
er
И
танцевать
с
этими
мамами,
э-э,
в
этом
конкретном
месте
было,
э-э
Probably
unforgettable,
erm,
one,
one
of
the
moments
that
you
think
w-
Вероятно,
незабываемый,
э-э-э,
один
из
тех
моментов,
о
которых
ты
думаешь,
что-
What
a
privilege
to
be
a
performer
and
you
are
allowed
to
do
this
kind
of
thing
Какая
привилегия
быть
исполнителем,
и
тебе
позволено
заниматься
подобными
вещами
Erm,
and
I
have
kept
the
relationship
with
these
people
Эм,
и
я
сохранил
отношения
с
этими
людьми
Every
time
I
go
to
Chile
they,
they
come
and
see
me
and
er
Каждый
раз,
когда
я
приезжаю
в
Чили,
они,
они
приезжают
навестить
меня
и...
You
know,
I
just
lost
my
own
mother
so
it
was
kind
of,
er,
re-
Ты
знаешь,
я
только
что
потерял
свою
собственную
мать,
так
что
это
было
своего
рода...-
A
lot,
lot
of
replacement
mothers
sort
of
turned
up
Появилось
много,
очень
много
заменяющих
матерей
So,
er,
there
was
a
connection
there
Итак,
э-э,
здесь
была
какая-то
связь
"The
Soul
Cages",
erm
"Клетки
души",
э-э-э
I
started
to
think
about
an
album
just
aft-
after
"Nothing
Like
the
Sun",
erm
Я
начал
думать
об
альбоме
сразу
после
"Nothing
Like
the
Sun",
эм
And
my
mum
died
and
then
my,
me
old
man
died
and,
er,
within
a
year
of
each
other
И
моя
мама
умерла,
а
потом
умер
мой
старик,
и...
э-э...
с
разницей
в
год
друг
от
друга
So
I
was
kind
of,
er,
in
a
bit
of
a
state
really,
erm
Так
что
я
был
вроде
как,
э-э,
в
некотором
замешательстве
на
самом
деле,
э-э
I
knew
I
had
to
write
something
because
that's
always
been
my
therapy
Я
знал,
что
должен
что-то
написать,
потому
что
это
всегда
было
моей
терапией
The
way
of
processing
emotion
Способ
обработки
эмоций
And
I
started
to
think
about
where
I
came
from
И
я
начал
думать
о
том,
откуда
я
родом
Well,
I'm
from
Tyneside
which
is
a
very
industrial
part
of,
er,
England
Ну,
я
из
Тайнсайда,
который
является
очень
индустриальной
частью,
э-э,
Англии
And
I
was
brought
up
in
a
very
bizarre
landscape,
industrial
landscape
И
я
вырос
в
очень
причудливом
пейзаже,
индустриальном
пейзаже
In
a
street
next
to
a
shipyard
and
one
of
my
earliest
memories
if
of,
erm
На
улице
рядом
с
верфью,
и
это
одно
из
моих
самых
ранних
воспоминаний,
если
говорить
о...
э-э...
A
massive,
er,
boat
being
built
above
our
house,
um
Огромная,
э-э,
лодка,
которую
строят
над
нашим
домом,
э-э
So
big
that
it
would
just
blot
out
the
sun
Такой
большой,
что
просто
заслонил
бы
солнце
And
then
they'd,
they'd
launch
a
ship
then
they'd,
they'd
build
another
one
А
потом
они
бы,
они
бы
спустили
на
воду
корабль,
а
потом
они
бы,
они
бы
построили
еще
один
These
ships
of
course
would
never
come
back
Эти
корабли,
конечно,
никогда
не
вернутся
Once
they'd
been
launched
they,
they
would,
they
would
leave
Как
только
они
будут
запущены,
они,
они
уйдут,
они
уйдут
And,
er,
it
became
very
symbolic,
I
suppose
of
my
own
life
И,
э-э,
это
стало
очень
символичным,
я
полагаю,
для
моей
собственной
жизни
Started
writing
about
my
town
and
by
association
writing
about
my,
my
dad
Начал
писать
о
своем
городе
и
по
ассоциации
писать
о
моем
отце
And
the
death
of
my
father
and
the
death
of
my
town
really
И
смерть
моего
отца,
и
гибель
моего
города
на
самом
деле
'Cause
they
closed
the
shipyard
and
they
closed
the
coal
mine
and,
erm
Потому
что
они
закрыли
верфь,
закрыли
угольную
шахту
и...
A
thriving
community
bas-
basically
left
to
its
own
devices,
um
Процветающее
сообщество,
по
сути,
предоставленное
самому
себе,
гм
So
the
themes
on
that
record
are
kind
of
dark
Так
что
темы
на
этой
пластинке
довольно
мрачные
Tell
me
about
"All
This
Time"
Расскажи
мне
о
"Всем
этом
времени".
What's
interesting
is
that
it
seems
that
Bach
played
a
big
influence
in
that
song
Интересно
то,
что,
похоже,
Бах
оказал
большое
влияние
на
эту
песню
Well,
you
know,
I'd
sort
of
fallen
in
love
with
Bach
cello
suites
Ну,
вы
знаете,
я
вроде
как
влюбился
в
сюиты
для
виолончели
Баха
First
the
first
one
particularly
and,
erm,
was
just
messing
around
on
guitar
with
those
Во-первых,
особенно
первая
песня,
и,
э-э-э,
я
просто
возился
на
гитаре
с
этими
The,
the
way
it
changes
and
then
it
kind
of
evolved
into
a
song
which
you,
you
wouldn't
То,
как
она
меняется,
а
потом
как
бы
эволюционирует
в
песню,
которую
ты,
ты
бы
не
стал
Even
a
musicologist
wouldn't
see
the
connection
Даже
музыковед
не
увидел
бы
этой
связи
But
that's,
that
was
the
starting
point
Но
это,
это
было
отправной
точкой
The
way
the
chords
move
came
from
Bach
То,
как
движутся
аккорды,
взято
у
Баха
And
then
they
evolved
so
you
wouldn't
recognise
what
it
was
but,
you
know
А
потом
они
эволюционировали
так,
что
вы
не
смогли
бы
распознать,
что
это
было,
но,
вы
знаете
That's
how,
that's
how
you
start
Вот
как,
вот
как
ты
начинаешь
You,
you
take
something
that
exists
already
and
then
you
transform
it
into
something
else
Вы,
вы
берете
что-то,
что
уже
существует,
а
затем
преобразуете
это
во
что-то
другое
And
then
you
lose,
you
lose
whatever
the,
the
original
influence
was
И
тогда
вы
теряете,
вы
теряете
то,
каким
бы
ни
было
первоначальное
влияние
And
it
becomes
something
different
but,
er
И
это
становится
чем-то
другим,
но...
I
still
find
Bach
a
very
useful
teacher,
you
know
Знаете,
я
все
еще
нахожу
Баха
очень
полезным
учителем
I,
I
try
and
play
little
bit
everyday,
erm,
from
the
music
Я,
я
стараюсь
каждый
день
понемногу
подыгрывать
музыке
And
there's
an
interesting
thing
happens
when
you,
when
you
play
from
music
И
есть
интересная
вещь,
которая
происходит,
когда
вы,
когда
вы
играете
из
музыки
You're
almost
in
the
same,
in
the
room
with
the
guy
who
wrote
400
years
ago
Вы
почти
в
том
же
положении,
в
одной
комнате
с
парнем,
который
писал
400
лет
назад
And
you
see
him
making
decisions
on
the
paper
И
вы
видите,
как
он
принимает
решения
на
бумаге
And
you
wonder
how
on
earth
he
figured
that
one
out,
you
know
И
ты
удивляешься,
как,
черт
возьми,
он
до
этого
додумался,
понимаешь
It's,
it's
like,
it's
like
being
with
a
teacher
Это...
это
как...
это
как
быть
с
учителем
So
he's
still
very
much
a,
a
character
in
my
back
room
Так
что
он
все
еще
в
значительной
степени
персонаж
в
моей
подсобке
Your
next
record
was
"Ten
Summoner's
Tales"
Вашей
следующей
пластинкой
была
"Ten
Summoner's
Tales".
What,
what's
the
story
behind
that
record
for
you?
Что,
какая
история
стоит
за
этой
пластинкой
для
вас?
I
decided
to
get
out
of
city,
um,
you
know
Я
решил
уехать
из
города,
эм,
ты
знаешь
I'd
been
liv-
liv-
living
in
London
for
a
long
long
time
and,
er
Я
жила-жила-жила
в
Лондоне
долгое-долгое
время
и,
э-э-э
Just
wanted
to
know
what
it
would
be
like
to
live
in
the
country,
you
know
Просто
хотел
узнать,
каково
это
- жить
в
деревне,
понимаешь
It's
an
atmosphere
on
that
record
that's
very
much
about
being
at
home
and
that
house
На
этой
пластинке
царит
атмосфера,
которая
во
многом
говорит
о
том,
что
ты
дома
и
в
этом
доме
Er,
we
all
lived
in
the
house,
all
the
musicians
and
the
technicians,
er
Э-э,
мы
все
жили
в
этом
доме,
все
музыканты
и
техники,
э-э
The
studio
was
my
dining
room,
next
to
a
kitchen
Студия
была
моей
столовой
рядом
с
кухней
The
windows
were
open
most
of
the
time
and,
er
Окна
большую
часть
времени
были
открыты,
и...
I
wrote
the
songs
walking
round
the
garden
Я
написал
песни,
прогуливаясь
по
саду
I
was
sitting
by
the
river,
it
was
pretty
idyllic
Я
сидел
у
реки,
это
была
довольно
идиллическая
обстановка
So
on
the
track
of
"Fields
of
Gold"
you
clearly
are
speaking
of
barley
fields
and,
you
know
Итак,
в
треке
"Золотые
поля"
вы
явно
говорите
о
ячменных
полях,
и,
вы
знаете
This
is
part
of
your
environment,
er,
at
the
time
Это
часть
вашего
окружения,
э-э-э,
в
то
время
But
what,
what
does
this
mean
to
you
and,
and
what
attracted
you
to
write
a
song
about
that?
Но
что,
что
это
значит
для
вас
и
что
побудило
вас
написать
песню
об
этом?
Well,
you,
you
know
there
was
surrounded
by
barley
fields,
it's
as
simple
as
that
Ну,
ты
же
знаешь,
что
там
были
окружены
ячменные
поля,
все
очень
просто
And
again
I
wanted
to
pay
tribute
to
that
idea
of
continuity
in
relationships
and,
erm
И
снова
я
хотел
отдать
дань
уважения
этой
идее
преемственности
в
отношениях
и,
э-э-э...
How
important
they
are
and
the
song
is
a
very,
sort
of,
it's
like
an
old
folk
song,
you
know
Насколько
они
важны,
и
песня
очень,
в
некотором
роде,
похожа
на
старую
народную
песню,
знаете
And
it
uses
tropes
from
old,
old
songs
that,
you
know,
have
been
around
for
years
И
в
нем
используются
тропы
из
старых-престарых
песен,
которые,
знаете
ли,
существуют
уже
много
лет
That
no
one
can
lay
claim
to,
it's
part
of
our
heritage
На
что
никто
не
может
претендовать,
это
часть
нашего
наследия
But,
er,
it,
that
song
could
have
been
written
in
the
16th
century,
you
know
Но,
э-э,
эта
песня
могла
быть
написана
в
16
веке,
вы
знаете
It
wouldn't
be
much
different
to,
but
it,
it
has,
has
a
meaning
now
which
I,
I
like
Это
не
сильно
отличалось
бы
от,
но
теперь
это,
это
имеет,
имеет
значение,
которое
мне,
мне
нравится
Tell
me
about
the
track
"Seven
Days"
Расскажите
мне
о
треке
"Seven
Days".
"Seven
Days"
is
I,
I
think
a
funny
song
"Seven
Days"
- это,
по-моему,
забавная
песня
It's
perversely
written
in
5/4
time
whereas
maybe
7/8
time
would
have
been
a
little
more
appropriate
Это
извращенно
написано
за
5/4
времени,
тогда
как,
возможно,
за
7/8
было
бы
немного
более
уместно
But,
you
know,
I
like
writing
in,
in
compound
time,
erm
Но,
вы
знаете,
мне
нравится
писать
в
сложное
время,
эм
It's
like
a
puzzle
to
me,
how
do
you
fit
standard
rhyme
into
this
very
sort
of
strange
metre?
Для
меня
это
как
головоломка:
как
вы
вписываете
стандартную
рифму
в
такой
странный
размер?
Erm,
some
people
get
it,
some
people
don't
but
Эм,
некоторые
люди
понимают
это,
некоторые
нет,
но
I,
I,
It's,
for
me
it's
like
a
three-dimensional
puzzle
Я,
я,
это...
для
меня
это
как
трехмерная
головоломка
I
love
the
way
drums
keep
looping
round
in
this
Мне
нравится,
как
барабаны
продолжают
крутиться
в
этом
Every
time
they
come
back
they're
in
a
different
place
in
the
bar
Каждый
раз,
когда
они
возвращаются,
они
оказываются
в
другом
месте
бара
That
amuses
me
Это
меня
забавляет
"Mercury
Falling"
was,
was
again
made
at
Lake
House
"Падение
Меркурия"
было,
снова
было
сделано
в
Лейк-Хаусе
There
are
some
songs
on
it
that
I'm
really
proud
of
На
нем
есть
несколько
песен,
которыми
я
действительно
горжусь
"Hung
My
Head",
I'm
very
proud
of
that
song,
was
"Hung
My
Head",
я
очень
горжусь
этой
песней,
была
Was
eventually
covered
by
Johnny
Cash
which
made
me
very
happy
В
конце
концов,
песня
была
записана
Джонни
Кэшем,
что
сделало
меня
очень
счастливым
You
know,
if
you're
writing
a
country
song
and
Johnny
Cash
covers
it
Знаете,
если
вы
пишете
песню
в
стиле
кантри,
а
Джонни
Кэш
исполняет
ее
кавер-версию
You're
doing
something
right
Ты
делаешь
что-то
правильно
"Hounds
of
Winter",
I
like
that
song
too,
I
like
the
way
the
chords
move
"Гончие
зимы",
мне
тоже
нравится
эта
песня,
мне
нравится,
как
звучат
аккорды
And
it's
really
a
song
about
a,
being
older
man
reflecting
on
loneliness
И
это
действительно
песня
о
пожилом
мужчине,
размышляющем
об
одиночестве
It
wasn't
me
at
the
time
but,
you
know,
you're
allowed
to
role-play
В
то
время
это
был
не
я,
но,
знаешь,
тебе
позволено
играть
в
ролевые
игры
And
you're
allowed
to
put
yourself
in
the
shoes
of
other
people
as
a
songwriter
И
тебе
позволено
поставить
себя
на
место
других
людей
как
автору
песен
What's
the
meaning
behind
the
track
"Let
Your
Soul
Be
Your
Pilot"?
В
чем
смысл
трека
"Let
Your
Soul
Be
Your
Pilot"?
A
friend
of
mine
who
was
dying
of
AIDS
and,
erm
Мой
друг,
который
умирал
от
СПИДа
и,
э-э-э...
I
didn't,
didn't
really
have
much
hope
for
him
На
самом
деле
я
не
очень-то
на
него
надеялась
And
I
just
thought
I'd
write
a,
you
know,
a
supportive
song
about,
er
И
я
просто
подумал,
что
мог
бы
написать,
ну,
знаете,
песню
в
поддержку
о...
What
that
situation
would
be
like
На
что
была
бы
похожа
эта
ситуация
Happily
he,
he
didn't
die,
he
was
in
one
of
those
miracles
and,
erm
К
счастью,
он,
он
не
умер,
он
был
участником
одного
из
тех
чудес
и,
э-э-э...
But,
you
know,
the,
the
period
before
that
when
people
got
AIDS
Но,
вы
знаете,
в
период
до
этого,
когда
люди
заболевали
СПИДом
They,
they,
they
were
basically
condemned
to
death
and
Они,
они,
они
были
фактически
приговорены
к
смерти
и
Happily
now,
people
can,
can
have
normal
lives
but
er,
this,
the
song
was
about
death
К
счастью,
сейчас
люди
могут
вести
нормальную
жизнь,
но
эта
песня
была
о
смерти
And,
and
coping
with
it,
erm
И,
и
справляясь
с
этим,
э-э-э...
I
think
it's
an
important
subject,
increasingly
Я
думаю,
что
это
важная
тема,
которая
становится
все
более
"Brand
New
Day"
was
written
just
before
the
millennium
"Brand
New
Day"
был
написан
незадолго
до
наступления
тысячелетия
And
there
was
a
lot
of,
er,
millennial
talk
about
the
end
of
the
world,
you
know
И
было
много,
э-э,
тысячелетних
разговоров
о
конце
света,
вы
знаете
We
had
the,
the
Y2K
scare,
you
know,
the,
the
world
was
going
to
end
У
нас
был
страх
перед
Y2K,
вы
знаете,
что
наступит
конец
света
And
I,
I
think
sort
of
pessimism
like
that
is
kind
of
self-fulfilling
in
a
way
И
я,
я
думаю,
что
подобный
пессимизм
в
некотором
роде
самореализуется
So
I,
I
wanted
to
write
an
antidote
to
that
saying
start
again
Поэтому
я,
я
хотел
написать
противоядие
к
этой
поговорке
"начни
сначала".
There's
a
song
called,
erm,
"Tomorrow
We'll
See"
Есть
песня,
которая
называется
"Завтра
посмотрим".
The
character
that
emerged
from
this
music
was
a
tr-,
a,
a,
a
transsexual
prostitute
Персонаж,
появившийся
из
этой
музыки,
был
трансвеститом-проституткой
And,
er,
I
don't
know
quite
where
he,
he
comes
from
in
my
psyche
И,
э-э,
я
не
совсем
понимаю,
откуда
он
взялся
в
моей
душе
But,
erm,
I
we-,
I
went
through
with
it,
wrote
the
song
in
this
persona
of
this,
this,
this
person
Но,
эм,
я,
мы...
я
прошел
через
это,
написал
песню
в
образе
этого,
этого,
этого
человека
And
the
refrain
is,
you
know,
"don't
judge
me"
И
припев,
знаете
ли,
такой:
"Не
суди
меня".
You
could
be
me
in
another,
another
life,
a
different
set
of
circumstances
Ты
мог
бы
быть
мной
в
другой
жизни,
при
других
обстоятельствах
Which
I
think
is
a,
a
good
lesson
Что,
я
думаю,
является
хорошим
уроком
You
know,
we
shouldn't
judge
people
Вы
знаете,
мы
не
должны
судить
людей
The
world
is
riddled
with
judgement,
you
know
Мир
пронизан
осуждением,
ты
же
знаешь
And
it's,
it's
not
helping
И
это,
это
не
помогает
We
need
to,
er,
be
tolerant
and
we
need
to
understand
each
other
Нам
нужно...
э-э...
быть
терпимыми,
и
нам
нужно
понимать
друг
друга
And,
er,
accept
each
other's
differences
И,
э-э,
примите
различия
друг
друга
"Desert
Rose"
was
a
song
about
spiritual
longing
I
suppose
"Desert
Rose",
я
полагаю,
была
песней
о
духовной
тоске
With,
th-
through
the
filter
of
romantic
longing
С,
че-
через
фильтр
романтической
тоски
I
gave
it
to
Cheb
Mami
who
doesn't
speak
English
and
I
said
Я
отдал
его
Хебу
Мами,
который
не
говорит
по-английски,
и
сказал
"Can
you
write
some
lyrics
in
Arabic
that
will,
that
will,
be,
be
"Можешь
ли
ты
написать
несколько
текстов
на
арабском,
которые
будут,
которые
будут,
которые
будут,
которые
будут
Able
to
weave
in
and
out
of
this,
of
my
song?"
Способен
вплетаться
в
это,
в
мою
песню,
и
выпутываться
из
нее?"
And
he
said
"sure",
you
know
И
он
сказал
"конечно",
ты
знаешь
So
he,
he
came
back
about
a
week
later
and
he
said
"Oh
I've
got
this"
Итак,
он
вернулся
примерно
через
неделю
и
сказал:
"О,
у
меня
есть
это".
And
he
started
just
singing
and
I
said
"What
are
you
singing
about?"
И
он
начал
просто
петь,
и
я
спросил:
"О
чем
ты
поешь?"
And
he
says
"Oh,
I'm
singing
about
longing"
И
он
говорит:
"О,
я
пою
о
тоске".
So,
I
mean,
it's
not
a
big
stretch
really
but,
you
know
Так
что,
я
имею
в
виду,
на
самом
деле
это
не
такая
уж
большая
натяжка,
но,
вы
знаете
It
was
interesting
that
we
were
both
basically
singing
the
same
thing
Было
интересно,
что
мы
оба,
по
сути,
пели
одно
и
то
же
Even
from
different
cultures
Даже
представители
разных
культур
I
felt
for
a
time,
erm,
in
the,
in
the
aftermath
of
that
event
Sept-
September
the
11th
Какое-то
время
я
чувствовал
себя...
э-э-э...
после
того
события
11
сентября
That
the
United
States
had
an
opportunity,
er
Что
у
Соединенных
Штатов
была
возможность,
э-э-э
The
world
was
very
much
with
it,
er,
and
in
sympathy
with
it
Мир
был
очень
согласен
с
этим,
э-э-э,
и
сочувствовал
этому
Apart
from
a
few
hare-brained
fanatics
Не
считая
нескольких
безмозглых
фанатиков
And
that,
that
was
a
very
useful,
er,
time
for
America
to
set
things,
a
few
things
right
И
это
было
очень
полезное,
э-э,
время
для
Америки,
чтобы
кое-что
исправить
And
instead
we,
we
ended
up
invading
Iraq
for,
er
И
вместо
этого
мы,
мы
закончили
тем,
что
вторглись
в
Ирак
для...
э-э
Reasons
that
have
since
been
shown
to
be
spurious
Причины,
которые
впоследствии
были
признаны
ложными
It
made
me
angry
and
I,
I,
I
think
a
lot
of
the
songs
on
secret
love
were
Это
разозлило
меня,
и
я,
я,
я
думаю,
что
многие
песни
на
secret
love
были
An
angry
reaction
to
that
wasted
opportunity
Гневная
реакция
на
эту
упущенную
возможность
You
know,
for
years
I'd,
I'd
been,
erm,
propositioned
by
people
saying
that
Вы
знаете,
в
течение
многих
лет
мне...
мне
делали
предложения
люди,
которые
говорили,
что
I
oughta
sing
the
music
of
John
Dowland
Мне
следовало
бы
спеть
музыку
Джона
Доуленда
And
I
can
never
figure
out
why
this
proposition
kept
coming
to
me
И
я
никогда
не
смогу
понять,
почему
это
предложение
постоянно
приходило
мне
в
голову
And
it
sounds,
sounds
a
bit
fruity,
you
know
И
это
звучит,
звучит
немного
фруктово,
знаете
ли
This
sort
of
16th
century
music,
very
highfalutin,
aw
Такая
музыка
16
века,
очень
высокопарная,
оу
I
never
quite
saw
it
Я
так
до
конца
и
не
разглядел
этого
And
then,
erm,
I,
I
met,
erm,
a
lute
player
called
Edin
Karamazov
А
потом,
э-э,
я,
я
встретил,
э-э,
лютниста
по
имени
Эдин
Карамазов
He's
a
fantastic
lute
player
but
he,
he
lives
in
this
world
Он
фантастический
игрок
на
лютне,
но
он,
он
живет
в
этом
мире
This
strange
16th
century
world
Этот
странный
мир
16
века
And
he
said
"You
should
learn
the
songs
of
Dowland"
И
он
сказал:
"Тебе
следует
выучить
песни
Доуленда".
Okay,
I,
I,
let's,
let's,
let,
I'm,
I'm
tired
of
hearing
this
Ладно,
я,
я,
давай,
давай,
давай,
я,
я
устал
это
слышать
Let's,
let's
see
what
this
is
about,
so
he
taught
me
some
of
the
songs
Давайте,
давайте
посмотрим,
о
чем
идет
речь,
поэтому
он
научил
меня
нескольким
песням
It's
one
of
those,
erm,
sort
of
labours
of
love
that
you
just
do
for
curiosity
and
Это
один
из
тех,
э-э,
видов
любовных
подвигов,
которые
вы
совершаете
просто
из
любопытства
и
So
I'm,
I'm
kind
of,
erm,
gratified
by
that
and
I
hope,
hope
John
Dowland
is
Так
что
я,
я
отчасти,
эм,
удовлетворен
этим,
и
я
надеюсь,
надеюсь,
что
Джон
Доуленд
And
he's
not
spinning
in
his
grave
somewhere,
wherever
he's
buried
И
он
не
крутится
где-нибудь
в
своей
могиле,
где
бы
он
ни
был
похоронен
In
2009
you
released
"If
on
a
Winter's
Night"
В
2009
году
вы
выпустили
"If
on
a
Winter's
Night".
Er,
what,
what
made
that
record
unique
and
what
was
that
process
like
for
you?
Э-э,
что,
что
сделало
эту
запись
уникальной
и
каким
был
этот
процесс
для
вас?
This,
this
concept
was
brought
to
me
by
Bob
Sagin
who
was
a
very
successful
record
producer
Эта
концепция
была
предложена
мне
Бобом
Саджином,
который
был
очень
успешным
звукозаписывающим
продюсером
Because
I
like
the
winter,
I
really,
I,
I
love
the
winter
and,
erm
Потому
что
я
люблю
зиму,
я
действительно,
я,
я
люблю
зиму
и,
эм
We
started
to,
to
look
at
repertoire
and
first
some
of
the
repertoire
was
a
little
bit
obvious
Мы
начали
изучать
репертуар,
и
сначала
кое-что
из
репертуара
было
немного
очевидным
You
know,
like
Christmas
carols
that
everybody
knew
and
Знаете,
как
рождественские
гимны,
которые
все
знали,
и
I
said
I'm
not
really
interested
in
that
kind
of
record
Я
сказал,
что
на
самом
деле
меня
не
интересуют
такого
рода
записи
I,
I
want
to
do
s-
songs
that
people
don't
know
Я,
я
хочу
исполнять
s-песни,
которых
люди
не
знают
Esoteric
songs,
strange
songs
Эзотерические
песни,
странные
песни
I
sang
a
couple
of
the
songs
in
my
dialect
'cause
I
hadn't
actually
done
that
on
record
before
Я
спел
пару
песен
на
своем
диалекте,
потому
что
на
самом
деле
раньше
я
этого
не
записывал
But,
erm,
and
it's
a,
it's
a
dialect
I
rarely
use
unless
I
get
angry
Но,
э-э,
и
это...
это
диалект,
который
я
редко
использую,
если
только
не
сержусь
And
so
to
use
it
for
singing
was
interesting
but
I,
I
kind
of
lost
my
accent
in
my
twenties
И
поэтому
использовать
его
для
пения
было
интересно,
но
я,
я
вроде
как
потерял
свой
акцент
в
двадцать
с
небольшим
When
I
moved
to
London
no-one
understood
a
word
I
said
Когда
я
переехал
в
Лондон,
никто
не
понял
ни
слова
из
того,
что
я
сказал
I
said,
ok,
ok
I
will
learn
a
new
language
but,
er
Я
сказал,
хорошо,
хорошо,
я
выучу
новый
язык,
но...
If
I
go
home
I'll
speak
Geordie,
er
Если
я
вернусь
домой,
то
поговорю
с
Джорди,
э-э-э
Or
if
I
get
really
angry
Или
если
я
по-настоящему
разозлюсь
You've
been
doing
this
for
so
long
it
seems
that
you
work
so
hard
Ты
занимаешься
этим
так
долго,
что
кажется,
что
ты
так
усердно
работаешь
Where,
where
does
you
work
ethic
come
from?
Откуда,
откуда
берется
ваша
трудовая
этика?
I
f-
don't
feel
as
if
I'm,
er,
existing
unless
I'm
working
Я
н-не
чувствую,
что
я,
э-э,
существую,
если
я
не
работаю
I,
I,
I,
I,
it,
it,
it's
my
raison
d'etre
Я,
я,
я,
я,
это,
это,
это
смысл
моего
существования
I,
I'm
not,
I'm
not
saying
thats
a
particularly
healthy
attitude
but
it's
the
way
I
am
Я,
я
не,
я
не
говорю,
что
это
особенно
здоровое
отношение,
но
я
такой,
какой
есть.
I,
er,
I
enjoy
working
but
when
I'm
not
working
I,
I,
I
don't
know
what
my
function
is
Мне,
э-э,
нравится
работать,
но
когда
я
не
работаю,
я,
я,
я
не
знаю,
в
чем
заключается
моя
функция.
I
still
think
I'm
a
work
in
progress,
you
know
Знаешь,
я
все
еще
думаю,
что
моя
работа
продолжается.
I
still
think
I've,
I've
got
a
ways
to
go
before
and
I,
I
can
stop
Я
все
еще
думаю,
что
мне,
мне
еще
многое
предстоит
сделать,
и
я,
я
могу
остановиться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.