Текст и перевод песни Sting - The Snow It Melts the Soonest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Snow It Melts the Soonest
Снег быстрее всего тает
Oh,
the
snow
it
melts
the
soonest
when
the
winds
begin
to
sing
О,
снег
быстрее
всего
тает,
когда
ветры
начинают
петь
And
the
corn,
it
ripens
fastest
when
the
frost
is
settling
in
И
хлеб
зреет
быстрее,
когда
наступают
заморозки
And
when
a
woman
tells
me
my
face
she'll
soon
forget
И
когда
женщина
говорит
мне,
что
скоро
забудет
мое
лицо,
Before
we'll
part,
I'll
wage
a
croon,
she's
fain
to
follow
it
yet
Прежде
чем
мы
расстанемся,
спою
ей
песню,
и
она
непременно
последует
за
мной
Oh,
the
snow
it
melts
the
soonest
when
the
winds
begin
to
sing
О,
снег
быстрее
всего
тает,
когда
ветры
начинают
петь
And
the
swallow
skims
without
a
thought
as
long
as
it
is
spring
И
ласточка
беззаботно
парит,
пока
длится
весна
But
when
spring
goes,
and
winter
blows,
my
Lassie,
you'll
be
fain
Но
когда
весна
пройдет,
и
подуют
зимние
ветры,
моя
милая,
ты
будешь
рада
For
all
your
pride,
to
follow
me
across
the
stormy
main
Несмотря
на
всю
свою
гордость,
последовать
за
мной
за
бушующее
море
Oh,
the
snow
it
melts
the
soonest
when
the
winds
begin
to
sing
О,
снег
быстрее
всего
тает,
когда
ветры
начинают
петь
And
the
bee
that
flew
when
summer
shone,
in
winter
cannot
sting
И
пчела,
летавшая
летним
днем,
зимой
не
может
ужалить
I've
seen
a
woman's
anger
melt
betwixt
the
night
and
morn
Я
видел,
как
женский
гнев
тает
между
ночью
и
утром
Oh
it's
surely
not
a
harder
thing
to
tame
a
woman's
scorn
О,
конечно,
не
сложнее
укротить
женское
презрение
Oh,
never
say
me
farewell
here,
no
farewell
I'll
receive
О,
не
прощайся
со
мной
здесь,
я
не
приму
прощания
And
you
shall
set
me
to
the
stile
and
kiss
and
take
your
leave
И
ты
проводишь
меня
до
калитки,
поцелуешь
и
уйдешь
I'll
stay
until
the
curlew
calls
and
the
martlet
takes
his
wing
Я
останусь,
пока
не
прокричит
кроншнеп
и
не
взмахнет
крыльями
стриж
Oh,
the
snow
it
melts
the
soonest
when
the
winds
begin
to
sing
О,
снег
быстрее
всего
тает,
когда
ветры
начинают
петь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GORDON SUMNER, TRADITIONAL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.