StinkyT - Fault Line - перевод текста песни на немецкий

Fault Line - StinkyTперевод на немецкий




Fault Line
Bruchlinie
Ask why I don't call your phone, but you don't even call mine
Fragst warum ich nicht anruf, doch du rufst mein Handy nie an
Lately I don't listen to no music on my car rides
Hör auf meinen Fahrten jetzt jede Musik wirklich aus
Reminiscing through the photos back when you were all mine
Erinnerungen an Bilder, als du völlig mir gehörst
Hate to say we didn't even make it past the fault line
Hass es zu sagen: Wir hielten nicht mal bis zur Bruchlinie durch
Past the fault line
Über die Bruchlinie
I Hate to say we didn't even make it past the fault line
Hass es zu sagen: Wir schafften nicht mal bis zur Bruchlinie
Past the fault line
Über die Bruchlinie
Hate to say we didn't even make it past the fault line
Hass es zu sagen: Wir schafften nicht mal bis zur Bruchlinie
I got all my feelings up just to get them let down
Hob meine Hoffnungen nur um zu fallen so tief
Promise I won't do this no more, I hate feeling let down
Schwör, dass ich nie wieder durch Enttäuschung gebrochen hier lieg
Not because of you, it's because of what we went through
Nicht durch dich, nein, es ist das, was zwischen uns war
Guess I really thought it'd work out
Ich dachte wirklich, es klappte für uns
Tryna see through my third eye but you know it's emotional I'm see no light
Will durchs dritte Auge seh'n, doch Gefühle versperren den Blick
But then I see you through these blurred eyes and wonder how could just love on my low life
Doch durch Tränen seh ich dich und frag wie du rumkommen konntest mit meinem Leben im Dreck
I know I'm not that much but I promise I'd give you the world once I got it
Ich weiß nicht viel, doch ich schwör, die Welt geben ich würde
If you just stay right by my side it won't be a long ride cause with me there's no stopping
Bleib nur bei mir, es wird kurz sein die Reise, denn mit mir geht's keine Halte
There is no stopping it, I'm going to tropicals
Kein Stoppen erlaubt, ich segele zu Tropen
This a monopoly, I'm gunna conquer it
Das hier ist Monopoly, ich werd alles erobern
Hope you think twice about when you were dropping me
Hoff du denkst zweimal drüber nach, als du mich hast fallen lassen
Hope you think twice about when you were mocking me
Hoff du denkst zweimal drüber nach, wenn du mich verspottet hast
See you again, you just astonish me
Treff ich dich wieder, verblüffst du mich wieder
Get out bed, it takes a lot of me
Raus aus dem Bett, kostet unglaublich Kraft dafür
Even after all that has been, if I see you again I hope you say your proud of me
Doch nach all dem, was geschehen, wenn wir uns wieder seh'n, sag dass du stolz auf mich bist
It was just out of reach
Es war knapp außer Reichweite
For me and you to be making some real promises
Für uns reale Versprechen einzugehn
Thought you were my lottery
Dacht du warst mein Jackpot-Gewinn
If I look you in your eyes it'll end a robbery
Schau ich dir ins Auge, müsst ich dich plündern für dich
More than astronomy, that is what's stopping me
Mehr als Astronomie, das ist es, was mich stoppte
From calling your phone it's not good geometry
Dein Handy anzurufen, die Geometrie ist ruiniert
Leave me alone, just leave me alone
Lass mich in Ruhe, lass mich einfach in Ruh
I don't know why you
Ich versteh nicht wieso du
Ask why I don't call your phone, but you don't even call mine
Fragst warum ich nicht anruf, doch du rufst mein Handy nie an
Lately I don't listen to no music on my car rides
Hör auf meinen Fahrten jetzt jede Musik wirklich aus
Reminiscing through the photos back when you were all mine
Erinnerungen an Bilder, als du völlig mir gehörst
Hate to say we didn't even make it past the fault line
Hass es zu sagen: Wir hielten nicht mal bis zur Bruchlinie durch
Past the fault line
Über die Bruchlinie
I Hate to say we didn't even make it past the fault line
Hass es zu sagen: Wir schafften nicht mal bis zur Bruchlinie
Past the fault line
Über die Bruchlinie
Hate to say we didn't even make it past the fault line
Hass es zu sagen: Wir schafften nicht mal bis zur Bruchlinie
No
Nein
Didn't wanna go
Wollte nicht gehn
No
Nein
No I didn't wanna go, I didn't wanna go
Nein, ich wollte nicht gehen, ich wollt das nicht
I didn't wanna go but I had no choice so I got all this shit on a roll
Ich wollt nicht gehen doch ich konnte nicht anders, habe alles einfach genommen
I wasn't on honor roll but I hope on your list you mention me as an honorable
Stand nicht auf Ehrenliste, doch ich find mich steh im Ehrenfeld da
I've got common goal of reaching out my feelings through some words on a song I wrote
Habe gemeinsames Ziel, meine Gefühle zu zeigen durch Verse, die ich auf ein Notizblock eingesetzt
Now imma rock'n'roll cause after all that shit I got my head on proper goals
Jetzz rocke ich umher, nach allen Problemen habe ich klare Ziele
My heart is monochrome, I shine in the night I can't play no more common roles
Mein Herz ist einfarbig, ich schein in der Nacht, spiel keine gewöhnliche Rolle
Words that my father told me, make sure you fill up your head with a lot of goals
Was mein Vater gesagt, füll werd dein Kopf mit Größen Zielen
You'll need a lot of those, I know this is hard but you gotta go
Brauchen wirst ziemlich viel, ist hart doch du musst jetzt gehen
And whatever you chose to put your mind too, just make sure that you are unstoppable
Was immer du tust, dafür arbeitest du, stell sicher du kommst nicht zu stoppen
Make sure that you are unstoppable
Stell sicher dass nichts dich aufhält
And whatever you chose to put your mind too, just make sure that you are unstoppable
Was immer du tust, dafür arbeitest du, stell sicher du kommst nicht zu stoppen
Girl, I got to know
Mädchen, ich muss es wissen
I got to know, just why you
Ich muss es wissen, warum du
Ask why I don't call your phone, but you don't even call mine
Fragst warum ich nicht anruf, doch du rufst mein Handy nie an
Lately I don't listen to no music on my car rides
Hör auf meinen Fahrten jetzt jede Musik wirklich aus
Reminiscing through the photos back when you were all mine
Erinnerungen an Bilder, als du völlig mir gehörst
Hate to say we didn't even make it past the fault line
Hass es zu sagen: Wir hielten nicht mal bis zur Bruchlinie durch
Past the fault line
Über die Bruchlinie
I Hate to say we didn't even make it past the fault line
Hass es zu sagen: Wir schafften nicht mal bis zur Bruchlinie
Past the fault line
Über die Bruchlinie
Hate to say we didn't even make it past the fault line
Hass es zu sagen: Wir schafften nicht mal bis zur Bruchlinie





Авторы: Tyler Timmons


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.