Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
sag
meine
Texte
sind
real,
doch
es
gibt
keine
Worte,
für
wie
ich
mich
fühl
I
say
my
lyrics
are
real,
but
there
are
no
words
for
how
I
feel
Gehört
von
tausend
Menschen,
doch
niemand
zum
Reden,
was
kann
ich
dafür
Heard
by
thousands
of
people,
but
no
one
to
talk
to,
what
can
I
do?
Mir
wird
gesagt,
meine
Mucke
ist
fire,
doch
nie,
dass
sie
wirklich
berührt
(yeah)
I'm
told
my
music
is
fire,
but
never
that
it
truly
touches
someone
(yeah)
Rede
mich
raus
mit
"das
mach
ich
für
mich"
doch
ich
geb
mir
für
mich
keine
Mühe
I
talk
myself
out
of
it
with
"I
do
this
for
myself"
but
I
don't
put
any
effort
into
it
for
myself
Ich
hass'
mich
selbst,
doch
liebe
mich
selbst,
ich
werde
von
Lover
zu
Erzfeind
I
hate
myself,
but
love
myself,
I
become
a
lover
to
an
enemy
Untergewichtig
und
auch
unzerbrechlich,
wie
kann
es
dann
trotzdem
so
schwer
sein
Underweight
and
also
unbreakable,
how
can
it
still
be
so
hard?
Ich
wollt
mit
25
schon
gestorben
sein,
doch
ich
geb
mir
noch
mehr
Zeit,
mehr
Zeit
I
wanted
to
be
dead
at
25,
but
I'm
giving
myself
more
time,
more
time
Wer
weiß,
vielleicht
pass
ich
ja
dann
in
mein
Herz
rein
Who
knows,
maybe
I'll
fit
into
my
own
heart
then
Lass
mich
nicht
fallen,
hab
ich
gesagt,
als
ich
schon
seit
Jahren
am
Boden
lag
Don't
let
me
fall,
I
said,
when
I've
been
on
the
ground
for
years
Und
keiner
fragt
mehr,
wie
es
mir
geht,
weil
die
Antwort
zu
oft
gelogen
war
And
no
one
asks
anymore
how
I
am,
because
the
answer
was
too
often
a
lie
Mir
fehlt
die
Hemmung
zu
den
Schmerzen,
wenn
ich
getrunken
hab
I
lack
the
inhibition
to
the
pain
when
I've
been
drinking
Mir
war
nie
klar,
wie
oft
ich
da
saß
mit
meinem
Tot
im
Glas
I
never
realized
how
often
I
sat
there
with
my
death
in
a
glass
Ich
hoffe,
Mama
hört
nicht
zu,
bei
was
ich
hier
sonst
noch
zu
sagen
hab
I
hope
Mom
doesn't
listen
to
what
else
I
have
to
say
here
Ich
hab
nen
Kloß
im
Hals,
das
mir
schon
fast
der
Kragen
platzt
I
have
a
lump
in
my
throat,
that's
almost
choking
me
Bitte
hör
nicht
auf
zu
lächeln,
Papa
Please
don't
stop
smiling,
Dad
Weil
es
war
schon
viel
zu
oft
die
letzte
Rettung,
Papa
Because
it
was
far
too
often
the
last
salvation,
Dad
Ich
hab
schon
so
oft
den
Rettungsring
geworfen
bekommen
I've
been
thrown
a
life
preserver
so
many
times
Doch
Schwimm'
alleine
immer
weiter
Richtung
Horizont
But
I
keep
swimming
alone
further
towards
the
horizon
Muss
mir
beweisen,
dass
ich's
alleine
wieder
in
Ordnung
bekomm'
I
have
to
prove
to
myself
that
I
can
get
things
back
in
order
on
my
own
Weil
ich
würd's
hassen's
nicht
zu
schaffen,
doch
das
hab
ich
davon
Because
I
would
hate
not
being
able
to
do
it,
but
that's
what
I
get
for
it
Lass
mich
nicht
fallen,
hab
ich
gesagt,
als
ich
schon
seit
Jahren
am
Boden
lag
Don't
let
me
fall,
I
said,
when
I've
been
on
the
ground
for
years
Und
keiner
fragt
mehr,
wie
es
mir
geht,
weil
die
Antwort
zu
oft
gelogen
war
And
no
one
asks
anymore
how
I
am,
because
the
answer
was
too
often
a
lie
Mir
fehlt
die
Hemmung
zu
den
Schmerzen,
wenn
ich
getrunken
hab
I
lack
the
inhibition
to
the
pain
when
I've
been
drinking
Mir
war
nie
klar,
wie
oft
ich
da
saß
mit
meinem
Tot
im
Glas
I
never
realized
how
often
I
sat
there
with
my
death
in
a
glass
Lass
mich
nicht
fallen,
hab
ich
gesagt,
als
ich
schon
seit
Jahren
am
Boden
lag
Don't
let
me
fall,
I
said,
when
I've
been
on
the
ground
for
years
Und
keiner
fragt
mehr,
wie
es
mir
geht,
weil
die
Antwort
zu
oft
gelogen
war
And
no
one
asks
anymore
how
I
am,
because
the
answer
was
too
often
a
lie
Mir
fehlt
die
Hemmung
zu
den
Schmerzen,
wenn
ich
getrunken
hab
I
lack
the
inhibition
to
the
pain
when
I've
been
drinking
Mir
war
nie
klar,
wie
oft
ich
da
saß
mit
meinem
Tot
im
Glas
I
never
realized
how
often
I
sat
there
with
my
death
in
a
glass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Müller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.