Sto - Ma petite vie - перевод текста песни на немецкий

Ma petite vie - Stoперевод на немецкий




Ma petite vie
Mein kleines Leben
À chaque fois j'pense au temps qu'on a perdu hier
Jedes Mal denke ich an die Zeit, die wir gestern verloren haben
La p'tite flamme, elle nous crame, de l'intérieur on saigne
Die kleine Flamme verbrennt uns, von innen bluten wir
Vingt cinq bougies soufflées, les gars ont pris de l'âge, ça bosse
Fünfundzwanzig Kerzen ausgeblasen, die Jungs sind älter geworden, es wird gearbeitet
Économie parallèle, mais dans le légal faut qu'on s'pose
Parallelwirtschaft, aber wir müssen uns legal niederlassen
Tous besoin d'air, tous besoin d'être
Alle brauchen Luft, alle brauchen
Tous besoin d'écouter la p'tite voix dans nos têtes
Alle müssen auf die kleine Stimme in unseren Köpfen hören
Le stress, je l'ai toujours, ça m'collera à la peau
Den Stress, den habe ich immer noch, er wird an mir kleben bleiben
C'est comme le te-shi sur mon pouce
Wie das Te-shi auf meinem Daumen
Comme "Brotherhood" sur le drapeau
Wie "Brotherhood" auf der Flagge
Poto, j'attendais c'jour, les vestes qui se retournent
Kumpel, ich habe auf diesen Tag gewartet, die Wendehälse
Chaque nuit j'y pensais j'en rêvais de cette putain d'roue qui tourne
Jede Nacht dachte ich daran, träumte von diesem verdammten Rad, das sich dreht
Sur le chemin y a des gens malheureux, j'ai même plus l'temps d'cala
Auf dem Weg gibt es unglückliche Menschen, ich habe nicht mal mehr Zeit, sie zu beachten
J'leur envoie des sourires synthétiques comme de l'alcantara
Ich schicke ihnen synthetische Lächeln wie aus Alcantara
Des fois j'crois que j'roule au ralenti, mais sais qu'ça va trop vite
Manchmal glaube ich, dass ich im Leerlauf fahre, aber ich weiß, dass es zu schnell geht
L'ancien m'a dit: "Surveille le temps, avant qu'il s'appauvrisse"
Der Alte sagte mir: "Behalte die Zeit im Auge, bevor sie verarmt"
J'l'ai compris quand j'étais au fond, j'mélangeais toutes mes émotions
Ich habe es verstanden, als ich am Boden war, ich vermischte all meine Emotionen
Le soir à l'usine, le matin sur Reaper, j'fais que du son, yeah
Abends in der Fabrik, morgens auf Reaper, ich mache nur noch Musik, yeah
Ça m'a lassé d'être dans la ue-r, j'pensais qu'au rap, les assonances
Ich hatte es satt, auf der Straße zu sein, ich dachte nur an Rap, die Assonanzen
J'disais à tout l'monde qu'j'avais ça en moi
Ich sagte allen, dass ich es in mir habe
Maintenant, ça prend du sens
Jetzt ergibt es Sinn
J'suis d'jà content qu'on ait plus peur
Ich bin schon froh, dass wir keine Angst mehr haben
Ouais, R.A.F d'être précurseur
Ja, scheiß drauf, ein Vorreiter zu sein
J'te passe mon cœur, ça fait des larmes
Ich gebe dir mein Herz, es verursacht Tränen
Yeah
Yeah
Le teint grisaillé, comme le ciel on meurt
Der Teint ist grau, wie der Himmel sterben wir
À p'tit feu, mais c'est pas notre heure
Langsam, aber es ist nicht unsere Zeit
Regarde la couleur de nos âmes
Schau dir die Farbe unserer Seelen an
Nouvelles baskets, j'vais les donner
Neue Turnschuhe, ich werde sie verschenken
J'ai pas b'soin d'tout ça, juste un peu
Ich brauche das alles nicht, nur ein bisschen
Ma gueule apprend à pardonner
Mein Gesicht lernt zu vergeben
J'vois trop d'pirates qui s'tapent la honte
Ich sehe zu viele Piraten, die sich schämen
Perdus sur l'chemin d'la raison
Verloren auf dem Weg der Vernunft
Écoute pas c'qu'on t'raconte, j'te jure tu t'rendras compte
Hör nicht auf das, was man dir erzählt, ich schwöre, du wirst es merken
Qu'on est tous pareil au fond, c'est juste toi qui veux pas l'voir
Dass wir im Grunde alle gleich sind, nur du willst es nicht sehen
Moi j'idolâtre personne, c'est l'ambition dans un trou noir
Ich vergöttere niemanden, es ist der Ehrgeiz in einem schwarzen Loch
J'en place une pour mes galaxistes qui font leurs trucs
Ich widme einen meinen Galaxisten, die ihr Ding machen
J'arrête si on me tue, si on m'oblige à faire des tubes
Ich höre auf, wenn man mich tötet, wenn man mich zwingt, Hits zu machen
On est bons qu'à faire couler des larmes
Wir sind nur gut darin, Tränen fließen zu lassen
Bons qu'à réveiller les voisins
Nur gut darin, die Nachbarn aufzuwecken
J'ai des idées qui font dix fois ta taille
Ich habe Ideen, die zehnmal so groß sind wie du
Ma p'tite vie dans un p'tit sac Prada
Mein kleines Leben in einer kleinen Prada-Tasche
On est bons qu'à faire couler des larmes
Wir sind nur gut darin, Tränen fließen zu lassen
On est bons qu'à faire couler des larmes
Wir sind nur gut darin, Tränen fließen zu lassen
Bons qu'à réveiller les voisins
Nur gut darin, die Nachbarn aufzuwecken
J'ai des idées qui font dix fois ta taille
Ich habe Ideen, die zehnmal so groß sind wie du
Ma p'tite vie dans un p'tit sac Prada
Mein kleines Leben in einer kleinen Prada-Tasche
On est bons qu'à faire couler des larmes
Wir sind nur gut darin, Tränen fließen zu lassen





Авторы: Lowonstage, Lucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.