Sto - Ma petite vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sto - Ma petite vie




Ma petite vie
My Little Life
À chaque fois j'pense au temps qu'on a perdu hier
Every time I think of the time we wasted yesterday
La p'tite flamme, elle nous crame, de l'intérieur on saigne
The little flame, it burns us, we bleed from within
Vingt cinq bougies soufflées, les gars ont pris de l'âge, ça bosse
Twenty-five candles blown out, the guys have come of age, they're working hard
Économie parallèle, mais dans le légal faut qu'on s'pose
Parallel economy, but in the legal world we have to stand up for ourselves
Tous besoin d'air, tous besoin d'être
We all need air, we all need to be
Tous besoin d'écouter la p'tite voix dans nos têtes
We all need to listen to the little voice in our heads
Le stress, je l'ai toujours, ça m'collera à la peau
Stress, I always have it, it will stick to my skin
C'est comme le te-shi sur mon pouce
It's like the tape on my thumb
Comme "Brotherhood" sur le drapeau
Like "Brotherhood" on the flag
Poto, j'attendais c'jour, les vestes qui se retournent
Dude, I was waiting for this day, the jackets that turn around
Chaque nuit j'y pensais j'en rêvais de cette putain d'roue qui tourne
Every night I thought about it, I dreamed of this fucking wheel that turns
Sur le chemin y a des gens malheureux, j'ai même plus l'temps d'cala
On the way there are unhappy people, I don't even have time for that anymore
J'leur envoie des sourires synthétiques comme de l'alcantara
I send them synthetic smiles like Alcantara
Des fois j'crois que j'roule au ralenti, mais sais qu'ça va trop vite
Sometimes I think I'm going in slow motion, but I know it's going too fast
L'ancien m'a dit: "Surveille le temps, avant qu'il s'appauvrisse"
The old man told me: "Watch the time, before it gets poor"
J'l'ai compris quand j'étais au fond, j'mélangeais toutes mes émotions
I understood it when I was down, I mixed all my emotions
Le soir à l'usine, le matin sur Reaper, j'fais que du son, yeah
At night at the factory, in the morning on Reaper, I only make sounds, yeah
Ça m'a lassé d'être dans la ue-r, j'pensais qu'au rap, les assonances
I got tired of being in the ER, all I thought about was rap, the assonances
J'disais à tout l'monde qu'j'avais ça en moi
I told everyone I had it in me
Maintenant, ça prend du sens
Now, it makes sense
J'suis d'jà content qu'on ait plus peur
I'm just glad we're not afraid anymore
Ouais, R.A.F d'être précurseur
Yeah, I don't give a fuck about being a pioneer
J'te passe mon cœur, ça fait des larmes
I pass you my heart, it makes tears
Yeah
Yeah
Le teint grisaillé, comme le ciel on meurt
The complexion is gray, like the sky we die
À p'tit feu, mais c'est pas notre heure
Slowly, but it's not our time
Regarde la couleur de nos âmes
Look at the color of our souls
Nouvelles baskets, j'vais les donner
New sneakers, I'm going to give them away
J'ai pas b'soin d'tout ça, juste un peu
I don't need all that, just a little
Ma gueule apprend à pardonner
My face is learning to forgive
J'vois trop d'pirates qui s'tapent la honte
I see too many pirates who are ashamed
Perdus sur l'chemin d'la raison
Lost on the path of reason
Écoute pas c'qu'on t'raconte, j'te jure tu t'rendras compte
Don't listen to what they tell you, I swear you'll realize
Qu'on est tous pareil au fond, c'est juste toi qui veux pas l'voir
That we're all the same deep down, it's just you who don't want to see it
Moi j'idolâtre personne, c'est l'ambition dans un trou noir
I don't idolize anyone, it's ambition in a black hole
J'en place une pour mes galaxistes qui font leurs trucs
I'm placing one for my galaxy people who are doing their thing
J'arrête si on me tue, si on m'oblige à faire des tubes
I'll quit if they kill me, if they force me to make hits
On est bons qu'à faire couler des larmes
We're only good at making tears flow
Bons qu'à réveiller les voisins
Good at waking up the neighbors
J'ai des idées qui font dix fois ta taille
I have ideas that are ten times your size
Ma p'tite vie dans un p'tit sac Prada
My little life in a little Prada bag
On est bons qu'à faire couler des larmes
We're only good at making tears flow
On est bons qu'à faire couler des larmes
We're only good at making tears flow
Bons qu'à réveiller les voisins
Good at waking up the neighbors
J'ai des idées qui font dix fois ta taille
I have ideas that are ten times your size
Ma p'tite vie dans un p'tit sac Prada
My little life in a little Prada bag
On est bons qu'à faire couler des larmes
We're only good at making tears flow





Авторы: Lowonstage, Lucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.