Stomy Bugsy - Dernier pas dans la mafia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Stomy Bugsy - Dernier pas dans la mafia




Dernier pas dans la mafia
Last Step in the Mafia
J'ai appris et compris
I learned and understood
Que la mort avait un prix
That death had a price
Pouvoir, argent, sentiment
Power, money, sentiment
Trois mots qui attirent le sang
Three words that attract blood
Les sales besognes
The dirty deeds
(?)
(?)
Et même en affaire, le sang, ca coute trop cher
And even in business, blood, it costs too much, baby
C'était un enfant, lorsqu'on l'a recueilli
He was a child when we took him in
Depuis adopté au sein de la famille
Since adopted into the family
Visage d'ange pour un démon
Angel face for a demon
... (?) son père le donne
... (?) his father gives him
Padre mio
Padre mio
Capo de la pègre
Capo of the underworld
Il l'aime plus que moi, je crois
He loves him more than me, I think
Mon petit frère est nègre
My little brother is black
Bugsy, nourisson trouvé dans la cale d'un bateau
Bugsy, infant found in the hold of a ship
Oh put1, les gosses, on en ferait des cadeaux
Oh shit, kids, we'd make gifts out of them, babe
Maintenant l'aldulte veut rafler le paxon, le magot
Now the adult wants to grab the loot, the stash
Moidoutcho (?), le conseiller
Moidoutcho (?), the advisor
(?) l'a visé la tête, qu'on respecte
(?) aimed for his head, let's respect
Frère ou pas, s'il n'est pas droit
Brother or not, if he's not straight
Il devra payer sa dette quand même
He'll have to pay his debt anyway, girl
J'ai mon secteur à moi, je fais le poids
I have my own sector, I carry my weight
Moins de manque de respect, je fous droit (?)
Less disrespect, I set things straight (?)
(?) lorsque j'emploie, j'pète dans la soie
(?) when I employ, I fart in silk
(?)sang-froid, signe de la croix
(?)cold blood, sign of the cross
Un jour, je serai 'bras droit'
One day, I'll be 'right-hand man'
Mon frère me met des barrières
My brother is putting up barriers for me
Sacré loucho, c'est chaud
Holy shifty, it's hot
(?), je protège ma peau, gars!
(?), I'm protecting my skin, man!
[Refrain: ]
[Chorus: ]
Dernière pas
Last step
Dans la mafia
In the mafia
Va-t-il y avoir plus de sang sur les trottoirs qu'il y en a déjà?
Will there be more blood on the sidewalks than there already is, darling?
Dernière pas
Last step
Dans la mafia
In the mafia
Et l'odeur de la mort se raproche encore une fois
And the smell of death is getting closer once again
[Refrain]
[Chorus]
Le gosse m'exaspère
The kid is getting on my nerves
Ils savent nos affaires (Il salit nos affaires?)
They know our business (He's dirtying our business?)
Ne respecte aucune tradition
Doesn't respect any tradition
Recrute des négros au sein de l'organisation
Recruits black people into the organization
C'est pas la règle!
That's not the rule!
Les blocs de ciment, l'avenir
Cement blocks, the future
Champagne et belles putes (zingue?)
Champagne and beautiful whores (zingue?)
Derrière les barreaux, ouais
Behind bars, yeah
Tout ca parce que ce dingue parle avec son flingue
All because this nutcase talks with his gun
Je traque-traque (traite?)
I hunt-hunt (deal?)
Arnaque avec des grossistes
Scam with wholesalers
Au fond du trou, je fous tous les cognos qui me résistent
At the bottom of the hole, I put all the wiseguys who resist me
(?) dérange
(?) disturb
(?) Belgique? phalange?
(?) Belgium? phalanx?
Trouve ca étrange
Finds this strange
Mais, j'm'arrange à laisser un mécréant vivant pour qu'il aille chanter mes louanges
But, I manage to leave one miscreant alive so he can go sing my praises
Ecoute-moi bien (ouais)
Listen to me (yeah)
La famille a été très bonne avec toi (ouais, je sais, je sais)
The family has been very good to you (yeah, I know, I know)
Et toi pendant toutes ces années
And you during all these years
(Qu'est ce que tu me dis, que moi je manque de respect?!)
(What are you telling me, that I'm being disrespectful?!)
On t'a recueilli, on t'a nourri
We took you in, we fed you
Et ta récompense, c'est de tout faire foirer
And your reward is to screw everything up
(Je sais, arrète, arrète)
(I know, stop it, stop it)
Et alors? malgré le respect que je te dois
So? Despite the respect I owe you
Je te dois quoi? Nada, mindé
What do I owe you? Nada, mindé
QU'est ce que tu as fait pour moi?
What have you done for me?
C'est le padré (?)
It's the padré (?)
(?) à quoi
(?) to what
A genoux devant toi, jamais, mieux vaut crever
On my knees before you, never, better to die
Pourtant la mama t'a enseigné le respect, l'as-tu oublié?
Yet mama taught you respect, have you forgotten it?
Il va t'en falloir pour aller voir le padré derrière le parloir
You'll need it to go see the padré behind the visiting room
Ils l'ont arrété ce matin avec Oscar devant le bar
They arrested him this morning with Oscar in front of the bar
Put1 merde, fait chier
Shit, damn it
Ils l'ont eu, les enpaffés?
They got him, the bastards?
C'est à cause de toi, tu dors trop, tu dors trop, put1, t'es rouillé
It's because of you, you sleep too much, you sleep too much, shit, you're rusty
Ouais respecte-moi
Yeah respect me
(Mon cul ouais)
(My ass yeah)
On va voir, on va voir
We'll see, we'll see
[Refrain]
[Chorus]
Alors les enfants, ca va bien?
So, kids, are you doing alright?
J'ai entendu à la télé, y a des problèmes entre vous
I heard on TV that you're having some problems
Qu'est ce qui se passe?
What's going on?
Allez, faut y aller, franchement
Come on, let's go, honestly
Riez, y a ce petit cul merdeux qui marche dans les rues
Laugh, there's this little asshole walking the streets
...
...
...
...
...
...
[Refrain]
[Chorus]
Je pige, c'est ma goutte prodige?
I get it, is this my prodigy drop?
Dans nos litiges
In our disputes
J'inflige des ordres cruels
I inflict cruel orders
La maison de demain
The house of tomorrow
Protection, oblige
Protection, oblige
C'est lui ou moi
It's him or me
Qui de nous deux dirige
Which of us two leads
A cette nouvelle, tout le clan se fige
At this news, the whole clan freezes
Les mauvaises langues pendantes me hantent
Badmouthing tongues haunt me
Loucho veut ta peau
Loucho wants your skin
Dois-je butter mon frèro?
Should I kill my brother?
Oui, seigneur tout puissant, vade retro
Yes, almighty lord, get thee behind me
Dans quelques temps, un de plus dans la famille et un de trop dans le caveau
In a while, one more in the family and one too many in the vault
Depuis qu'on s'est vu
Since we last saw each other
Je garde mon flingue prêt, chargé
I keep my gun ready, loaded
(?) des garanties de ma survie
(?) guarantees of my survival
Mon frère est cinglé
My brother is nuts
Qui sait ce qu'il peut faire installer?
Who knows what he can have installed?
Dans son décor, style, robinet en or, goût de luxe
In his decor, style, gold faucet, taste for luxury
Qu'il prenne un bradecordelor?
Should he take a bradecordelor?
Le gout de la mort
The taste of death
80% ont votés pour l'exécution froide
80% voted for cold execution
J'ai posté des gars
I posted guys
Planqué au bord des quais, les containers qui lancent de la rade?
Hidden by the docks, the containers launching from the harbor?
Il est fini, celui qui révait bien trop fort de me détroner
He's finished, the one who dreamed way too hard of dethroning me
Au revoir petit frère, il ne me reste qu'à téléphoner
Goodbye little brother, all I have to do is make a phone call
Bip bip tululut
Beep beep tululut
Allo Bugsy?
Hello Bugsy?
Ouais allo!
Yeah hello!
Ouais, retrouve-moi ce soir, quais numéro 20, à 9h
Yeah, meet me tonight, dock number 20, at 9pm
Ok
Ok
Je roule sur les quais, il est déjà debout
I'm driving on the docks, he's already standing there
Main dans les poches, mine occupée, regard froid
Hands in his pockets, busy face, cold stare
Ca va Bugsy?
How are you Bugsy?
Non, ca va pas!
No, I'm not okay!
Mais qu'est ce qui a encore?
What's the matter again?
Y a que ca sent le coup fouré, tu veux me baiser moi?
It feels like a set up, you want to screw me over?
Quel coup? mais y a pas de jeu la dedans
What set up? But there's no game here
Tu veux que je te fasse faire un tour de manège ici avec un string
You want me to take you for a ride here with a thong
Mais c'est comme ca maintenant!
But that's how it is now!
Ouais bien sur, y a plus de grand de petit
Yeah, sure, there's no more big or small
Enculé, va bien? tiens, c'est fini maintenant, viens!
Asshole, are you okay? Here, it's over now, come on!
Mais qu'est ce que tu fais?
What are you doing?
Tu peux pas tirer sur ton frère!
You can't shoot your brother!
'Bang'
'Bang'
Ratatatatatta
Ratatatatatta
Bangbang Ratatatata
Bangbang Ratatatata
[Refrain]
[Chorus]





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Liam Farrell, Gilles Georges Duarte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.