Текст и перевод песни Stomy Bugsy - Dernier pas dans la mafia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dernier pas dans la mafia
Last Step in the Mafia
J'ai
appris
et
compris
I
learned
and
understood
Que
la
mort
avait
un
prix
That
death
had
a
price
Pouvoir,
argent,
sentiment
Power,
money,
sentiment
Trois
mots
qui
attirent
le
sang
Three
words
that
attract
blood
Les
sales
besognes
The
dirty
deeds
Et
même
en
affaire,
le
sang,
ca
coute
trop
cher
And
even
in
business,
blood,
it
costs
too
much,
baby
C'était
un
enfant,
lorsqu'on
l'a
recueilli
He
was
a
child
when
we
took
him
in
Depuis
adopté
au
sein
de
la
famille
Since
adopted
into
the
family
Visage
d'ange
pour
un
démon
Angel
face
for
a
demon
...
(?)
son
père
le
donne
...
(?)
his
father
gives
him
Capo
de
la
pègre
Capo
of
the
underworld
Il
l'aime
plus
que
moi,
je
crois
He
loves
him
more
than
me,
I
think
Mon
petit
frère
est
nègre
My
little
brother
is
black
Bugsy,
nourisson
trouvé
dans
la
cale
d'un
bateau
Bugsy,
infant
found
in
the
hold
of
a
ship
Oh
put1,
les
gosses,
on
en
ferait
des
cadeaux
Oh
shit,
kids,
we'd
make
gifts
out
of
them,
babe
Maintenant
l'aldulte
veut
rafler
le
paxon,
le
magot
Now
the
adult
wants
to
grab
the
loot,
the
stash
Moidoutcho
(?),
le
conseiller
Moidoutcho
(?),
the
advisor
(?)
l'a
visé
la
tête,
qu'on
respecte
(?)
aimed
for
his
head,
let's
respect
Frère
ou
pas,
s'il
n'est
pas
droit
Brother
or
not,
if
he's
not
straight
Il
devra
payer
sa
dette
quand
même
He'll
have
to
pay
his
debt
anyway,
girl
J'ai
mon
secteur
à
moi,
je
fais
le
poids
I
have
my
own
sector,
I
carry
my
weight
Moins
de
manque
de
respect,
je
fous
droit
(?)
Less
disrespect,
I
set
things
straight
(?)
(?)
lorsque
j'emploie,
j'pète
dans
la
soie
(?)
when
I
employ,
I
fart
in
silk
(?)sang-froid,
signe
de
la
croix
(?)cold
blood,
sign
of
the
cross
Un
jour,
je
serai
'bras
droit'
One
day,
I'll
be
'right-hand
man'
Mon
frère
me
met
des
barrières
My
brother
is
putting
up
barriers
for
me
Sacré
loucho,
c'est
chaud
Holy
shifty,
it's
hot
(?),
je
protège
ma
peau,
gars!
(?),
I'm
protecting
my
skin,
man!
Dans
la
mafia
In
the
mafia
Va-t-il
y
avoir
plus
de
sang
sur
les
trottoirs
qu'il
y
en
a
déjà?
Will
there
be
more
blood
on
the
sidewalks
than
there
already
is,
darling?
Dans
la
mafia
In
the
mafia
Et
l'odeur
de
la
mort
se
raproche
encore
une
fois
And
the
smell
of
death
is
getting
closer
once
again
Le
gosse
m'exaspère
The
kid
is
getting
on
my
nerves
Ils
savent
nos
affaires
(Il
salit
nos
affaires?)
They
know
our
business
(He's
dirtying
our
business?)
Ne
respecte
aucune
tradition
Doesn't
respect
any
tradition
Recrute
des
négros
au
sein
de
l'organisation
Recruits
black
people
into
the
organization
C'est
pas
la
règle!
That's
not
the
rule!
Les
blocs
de
ciment,
l'avenir
Cement
blocks,
the
future
Champagne
et
belles
putes
(zingue?)
Champagne
and
beautiful
whores
(zingue?)
Derrière
les
barreaux,
ouais
Behind
bars,
yeah
Tout
ca
parce
que
ce
dingue
parle
avec
son
flingue
All
because
this
nutcase
talks
with
his
gun
Je
traque-traque
(traite?)
I
hunt-hunt
(deal?)
Arnaque
avec
des
grossistes
Scam
with
wholesalers
Au
fond
du
trou,
je
fous
tous
les
cognos
qui
me
résistent
At
the
bottom
of
the
hole,
I
put
all
the
wiseguys
who
resist
me
(?)
Belgique?
phalange?
(?)
Belgium?
phalanx?
Trouve
ca
étrange
Finds
this
strange
Mais,
j'm'arrange
à
laisser
un
mécréant
vivant
pour
qu'il
aille
chanter
mes
louanges
But,
I
manage
to
leave
one
miscreant
alive
so
he
can
go
sing
my
praises
Ecoute-moi
bien
(ouais)
Listen
to
me
(yeah)
La
famille
a
été
très
bonne
avec
toi
(ouais,
je
sais,
je
sais)
The
family
has
been
very
good
to
you
(yeah,
I
know,
I
know)
Et
toi
pendant
toutes
ces
années
And
you
during
all
these
years
(Qu'est
ce
que
tu
me
dis,
que
moi
je
manque
de
respect?!)
(What
are
you
telling
me,
that
I'm
being
disrespectful?!)
On
t'a
recueilli,
on
t'a
nourri
We
took
you
in,
we
fed
you
Et
ta
récompense,
c'est
de
tout
faire
foirer
And
your
reward
is
to
screw
everything
up
(Je
sais,
arrète,
arrète)
(I
know,
stop
it,
stop
it)
Et
alors?
malgré
le
respect
que
je
te
dois
So?
Despite
the
respect
I
owe
you
Je
te
dois
quoi?
Nada,
mindé
What
do
I
owe
you?
Nada,
mindé
QU'est
ce
que
tu
as
fait
pour
moi?
What
have
you
done
for
me?
C'est
le
padré
(?)
It's
the
padré
(?)
A
genoux
devant
toi,
jamais,
mieux
vaut
crever
On
my
knees
before
you,
never,
better
to
die
Pourtant
la
mama
t'a
enseigné
le
respect,
l'as-tu
oublié?
Yet
mama
taught
you
respect,
have
you
forgotten
it?
Il
va
t'en
falloir
pour
aller
voir
le
padré
derrière
le
parloir
You'll
need
it
to
go
see
the
padré
behind
the
visiting
room
Ils
l'ont
arrété
ce
matin
avec
Oscar
devant
le
bar
They
arrested
him
this
morning
with
Oscar
in
front
of
the
bar
Put1
merde,
fait
chier
Shit,
damn
it
Ils
l'ont
eu,
les
enpaffés?
They
got
him,
the
bastards?
C'est
à
cause
de
toi,
tu
dors
trop,
tu
dors
trop,
put1,
t'es
rouillé
It's
because
of
you,
you
sleep
too
much,
you
sleep
too
much,
shit,
you're
rusty
Ouais
respecte-moi
Yeah
respect
me
(Mon
cul
ouais)
(My
ass
yeah)
On
va
voir,
on
va
voir
We'll
see,
we'll
see
Alors
les
enfants,
ca
va
bien?
So,
kids,
are
you
doing
alright?
J'ai
entendu
à
la
télé,
y
a
des
problèmes
entre
vous
I
heard
on
TV
that
you're
having
some
problems
Qu'est
ce
qui
se
passe?
What's
going
on?
Allez,
faut
y
aller,
franchement
Come
on,
let's
go,
honestly
Riez,
y
a
ce
petit
cul
merdeux
qui
marche
dans
les
rues
Laugh,
there's
this
little
asshole
walking
the
streets
Je
pige,
c'est
ma
goutte
prodige?
I
get
it,
is
this
my
prodigy
drop?
Dans
nos
litiges
In
our
disputes
J'inflige
des
ordres
cruels
I
inflict
cruel
orders
La
maison
de
demain
The
house
of
tomorrow
Protection,
oblige
Protection,
oblige
C'est
lui
ou
moi
It's
him
or
me
Qui
de
nous
deux
dirige
Which
of
us
two
leads
A
cette
nouvelle,
tout
le
clan
se
fige
At
this
news,
the
whole
clan
freezes
Les
mauvaises
langues
pendantes
me
hantent
Badmouthing
tongues
haunt
me
Loucho
veut
ta
peau
Loucho
wants
your
skin
Dois-je
butter
mon
frèro?
Should
I
kill
my
brother?
Oui,
seigneur
tout
puissant,
vade
retro
Yes,
almighty
lord,
get
thee
behind
me
Dans
quelques
temps,
un
de
plus
dans
la
famille
et
un
de
trop
dans
le
caveau
In
a
while,
one
more
in
the
family
and
one
too
many
in
the
vault
Depuis
qu'on
s'est
vu
Since
we
last
saw
each
other
Je
garde
mon
flingue
prêt,
chargé
I
keep
my
gun
ready,
loaded
(?)
des
garanties
de
ma
survie
(?)
guarantees
of
my
survival
Mon
frère
est
cinglé
My
brother
is
nuts
Qui
sait
ce
qu'il
peut
faire
installer?
Who
knows
what
he
can
have
installed?
Dans
son
décor,
style,
robinet
en
or,
goût
de
luxe
In
his
decor,
style,
gold
faucet,
taste
for
luxury
Qu'il
prenne
un
bradecordelor?
Should
he
take
a
bradecordelor?
Le
gout
de
la
mort
The
taste
of
death
80%
ont
votés
pour
l'exécution
froide
80%
voted
for
cold
execution
J'ai
posté
des
gars
I
posted
guys
Planqué
au
bord
des
quais,
les
containers
qui
lancent
de
la
rade?
Hidden
by
the
docks,
the
containers
launching
from
the
harbor?
Il
est
fini,
celui
qui
révait
bien
trop
fort
de
me
détroner
He's
finished,
the
one
who
dreamed
way
too
hard
of
dethroning
me
Au
revoir
petit
frère,
il
ne
me
reste
qu'à
téléphoner
Goodbye
little
brother,
all
I
have
to
do
is
make
a
phone
call
Bip
bip
tululut
Beep
beep
tululut
Ouais,
retrouve-moi
ce
soir,
quais
numéro
20,
à
9h
Yeah,
meet
me
tonight,
dock
number
20,
at
9pm
Je
roule
sur
les
quais,
il
est
déjà
debout
là
I'm
driving
on
the
docks,
he's
already
standing
there
Main
dans
les
poches,
mine
occupée,
regard
froid
Hands
in
his
pockets,
busy
face,
cold
stare
Ca
va
Bugsy?
How
are
you
Bugsy?
Non,
ca
va
pas!
No,
I'm
not
okay!
Mais
qu'est
ce
qui
a
encore?
What's
the
matter
again?
Y
a
que
ca
sent
le
coup
fouré,
tu
veux
me
baiser
moi?
It
feels
like
a
set
up,
you
want
to
screw
me
over?
Quel
coup?
mais
y
a
pas
de
jeu
la
dedans
What
set
up?
But
there's
no
game
here
Tu
veux
que
je
te
fasse
faire
un
tour
de
manège
ici
avec
un
string
You
want
me
to
take
you
for
a
ride
here
with
a
thong
Mais
c'est
comme
ca
maintenant!
But
that's
how
it
is
now!
Ouais
bien
sur,
y
a
plus
de
grand
de
petit
Yeah,
sure,
there's
no
more
big
or
small
Enculé,
va
bien?
tiens,
c'est
fini
maintenant,
viens!
Asshole,
are
you
okay?
Here,
it's
over
now,
come
on!
Mais
qu'est
ce
que
tu
fais?
What
are
you
doing?
Tu
peux
pas
tirer
sur
ton
frère!
You
can't
shoot
your
brother!
Ratatatatatta
Ratatatatatta
Bangbang
Ratatatata
Bangbang
Ratatatata
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Liam Farrell, Gilles Georges Duarte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.