Текст и перевод песни Stomy Bugsy - Une femme en prison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une femme en prison
A Woman in Prison
Je
m′rappelle
la
première
fois
que
je
l'ai
vue
I
remember
the
first
time
I
saw
you,
J′étais
venu
pour
faire
un
concert
I
had
come
to
do
a
concert.
Jamais
j'aurais
cru
I
never
would
have
believed,
Dans
cet
enfer
de
portes
bloquées,
de
barbelés
In
this
hell
of
locked
doors
and
barbed
wire,
J'ai
totalement
fondu
quand
elle
m′a
regardé
That
I
would
completely
melt
when
you
looked
at
me.
La
vie
a
sa
façon
bien
à
elle
d′amener
les
choses
Life
has
its
own
way
of
bringing
things
about,
Coup
de
foudre
dans
une
prison
et
mon
coeur
explose
Love
at
first
sight
in
a
prison,
and
my
heart
explodes.
Pour
détendre
l'atmosphère
de
ces
filles
qu′on
incarcère
To
ease
the
atmosphere
for
these
incarcerated
girls,
Tout
est
peint
de
vert
clair
et
de
rose
Everything
is
painted
light
green
and
pink.
Y
a
que
des
anges
brisés
There
are
only
broken
angels,
Des
regards
blasés
Jaded
looks,
Une
certaine
fierté
A
certain
pride,
Un
malaise
déguisé
A
disguised
unease.
Sur
les
ailes
du
temps
leur
joie
s'est
envolée
On
the
wings
of
time,
their
joy
has
flown
away,
Comme
ce
qu′on
a
de
plus
cher:
la
liberté
Like
what
we
hold
most
dear:
freedom.
Je
peux
pas
admettre
que
certaines
ont
commis
des
crimes
I
can't
accept
that
some
have
committed
crimes,
Tu
les
aurais
vues
avec
leurs
doux
visages
de
gamines
You
should
have
seen
them
with
their
sweet,
childlike
faces.
L'espoir,
l′amour,
enfermées
en
cage
Hope,
love,
locked
in
a
cage,
Comme
une
vilaine
cicatrice
sur
un
si
beau
visage
Like
an
ugly
scar
on
such
a
beautiful
face.
Without
love
Without
love
No
one
can
understand
(or
It's
hard
to
understand)
No
one
can
understand
(or
It's
hard
to
understand)
Without
hope
Without
hope
The
struggle
never
ends
The
struggle
never
ends
Without
dreams
Without
dreams
Your
freedom
has
no
meaning
Your
freedom
has
no
meaning
Without
love
x2
Without
love
x2
On
peut
pas
juger
sans
savoir
ce
qui
s'est
passé
We
can't
judge
without
knowing
what
happened,
Les
pourquois
du
comment
The
whys
and
the
hows,
Et
surtout
leur
passé
And
especially
their
past.
Elles
ne
parlent
pas
du
présent
mais
que
de
leur
passé
They
don't
talk
about
the
present,
only
their
past.
Elles
me
disent:
"Passe
le
bonjour
à
la
vie
dehors"
They
tell
me:
"Say
hello
to
life
outside."
Malgré
tout
elles
ont
la
soif
de
vivre
sous
le
mirador
Despite
everything,
they
have
the
thirst
to
live
under
the
watchtower.
J′espère
donner
du
rêve
là
où
certaines
se
donnent
la
mort
I
hope
to
give
dreams
where
some
give
death.
Je
me
sens
même
coupable
d′être
libre
I
even
feel
guilty
for
being
free,
A
chaque
pas
sur
le
sol
c'est
tout
mon
corps
qui
vibre
With
every
step
on
the
ground,
my
whole
body
vibrates.
Si
je
pouvais
ciller
les
barreaux
avec
une
mélodie
If
I
could
file
down
the
bars
with
a
melody,
Souvent
au
lit
je
repense
à
leur
mélancolie
Often
in
bed,
I
think
back
to
their
melancholy.
Celles
qui
reçoivent
très
peu
de
lettres
et
jamais
de
colis
Those
who
receive
very
few
letters
and
never
any
packages,
C′est
pas
marrant
de
voir
son
bébé
au
parloir
It's
not
fun
to
see
your
baby
in
the
visiting
room,
Et
puis
tout
le
temps
éviter
les
coups
de
rasoir
And
then
constantly
avoiding
razor
blows.
C'est
pas
la
place
d′une
fille
This
is
not
a
place
for
a
girl,
C'est
pas
la
place
d′une
femme
This
is
not
a
place
for
a
woman.
La
prison
il
y
a
rien
de
bon
je
la
condamne
There
is
nothing
good
about
prison,
I
condemn
it.
Ton
corps
est
prisonnier
mais
fait
évader
ton
âme
Your
body
is
imprisoned,
but
let
your
soul
escape.
Pour
toutes
celles
qui
ont
basculé
For
all
those
who
have
fallen,
Celles
qu'on
a
poussé
Those
who
were
pushed,
Celles
qui
ont
craqué
Those
who
cracked,
Comment
les
réconforter
How
to
comfort
them.
Il
y
a
même
des
nourrissons
qui
dorment
dans
ces
prisons
There
are
even
infants
sleeping
in
these
prisons,
Et
leurs
mères
leur
donnent
le
sein
dans
cet
endroit
de
démon
And
their
mothers
breastfeed
them
in
this
demonic
place.
J'entend
des
cris,
des
pleurs,
des
rires
dans
les
cellules
I
hear
screams,
cries,
laughter
in
the
cells,
Leurs
noms
de
famille
se
sont
transformés
en
matricules
Their
family
names
have
been
transformed
into
numbers.
Certaines
ont
été
rejetées
par
leur
famille
Some
have
been
rejected
by
their
families,
Alors
elles
se
réfugient
dans
le
silence,
cherchent
des
ennemis
So
they
take
refuge
in
silence,
seek
out
enemies.
Quand
la
lune
est
pleine,
les
coeurs
se
vident
When
the
moon
is
full,
hearts
empty,
Plaisirs
solitaires
mêmes
pour
les
petites
caïds
Solitary
pleasures
even
for
the
little
bosses.
Pas
besoin
de
manuel
pour
prier
l′Eternel
No
need
for
a
manual
to
pray
to
the
Eternal,
De
la
fenêtre
condamnée,
elles
aperçoivent
un
bout
de
ciel
From
the
barred
window,
they
glimpse
a
piece
of
sky.
Repensent
à
la
belle
vie
qu′elles
avaient
jadis
Think
back
to
the
good
life
they
once
had,
En
quelques
secondes
tout
tombe
dans
le
précipice
In
a
few
seconds,
everything
falls
into
the
abyss.
Jeune
femme
tiens-toi
à
carreau
Young
woman,
hold
on
tight,
Avec
mon
micro
je
viendrai
pour
ciller
tes
barreaux
With
my
microphone,
I
will
come
to
file
down
your
bars.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djamel Boukhit, Duarte Gilles Georges, Isabelle Nesmon, Jamois Dimitri Vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.