Текст и перевод песни Stone Sour - Fabuless (Live at Sphere)
Fabuless (Live at Sphere)
Бесфабульно (Live at Sphere)
I
can't
recall
the
last
time
I
was
caught
between
the
walls
Не
могу
вспомнить,
когда
в
последний
раз
был
зажат
в
тиски,
Those
razors
in
the
pillowcases
seem
to
cut
em
all,
but...
Эти
лезвия
в
наволочках,
кажется,
режут
всех
без
разбору,
но...
Old
foes,
dead
things,
take
a
toll...
Старые
враги,
мертвецы,
берут
своё...
Remember,
it's
just
a
game
Помни,
это
всего
лишь
игра.
Been
a
long
time
since
I
rock
and
rolled
Давно
я
не
отрывался
по-настоящему.
It's
only
rock
and
roll
but
I
like
it,
like
it
Это
всего
лишь
рок-н-ролл,
но
мне
нравится,
нравится.
Don't
talk-walk,
don't
feel-real
Не
говори
- действуй,
не
чувствуй
- будь
настоящей.
Don't
stay-say,
you'll
need
it
anyway
Не
оставайся
- уходи,
тебе
это
всё
равно
понадобится.
Oh
it's
my
own
damn
fault,
I
guess
it's
good
to
be
the
enemy
О,
это
моя
собственная
вина,
наверное,
хорошо
быть
врагом.
That
don't
mean
it
ain't
so
bad,
bad,
bad
Это
не
значит,
что
это
не
так
уж
и
плохо,
плохо,
плохо.
Because
it's
all
down
hill
from
here,
it's
all
down
hill
from
here
Потому
что
дальше
- только
хуже,
дальше
- только
хуже.
Motherfucker,
it's
all
down
hill
from
here
Стерва,
дальше
- только
хуже.
It's
all
down
hill,
you
can't
get
home
from
here
Дальше
- только
хуже,
отсюда
тебе
не
добраться
домой.
Your
beast
is
just
a
burden
that
you
never
keep
in
line
Твой
зверь
- это
всего
лишь
обуза,
которую
ты
не
можешь
удержать.
This
"fabulous"
is
really
less,
hmm,
gets
em
every
time
Эта
"сказочность"
на
самом
деле
ничего
не
стоит,
хм,
каждый
раз
на
это
ведутся.
You
roll
your
eyes
for
money
Ты
закатываешь
глаза
за
деньги.
Don't
act
like
you're
impressed
Не
надо
делать
вид,
что
ты
под
впечатлением.
You
spread
your
legs
for
TV
time
Ты
раздвигаешь
ноги
ради
эфирного
времени.
Baby...
who
fucks
you
best?
Детка...
кто
трахает
тебя
лучше
всех?
Been
a
long
time
since
I
rock
and
rolled
Давно
я
не
отрывался
по-настоящему.
It's
only
rock
and
roll
but
I
like
it,
like
it
Это
всего
лишь
рок-н-ролл,
но
мне
нравится,
нравится.
Don't
talk-walk,
don't
feel-real
Не
говори
- действуй,
не
чувствуй
- будь
настоящей.
Don't
stay-say,
you'll
need
it
anyway
Не
оставайся
- уходи,
тебе
это
всё
равно
понадобится.
Oh
it's
my
own
damn
fault,
I
guess
it's
good
to
be
the
enemy
О,
это
моя
собственная
вина,
наверное,
хорошо
быть
врагом.
That
don't
mean
it
ain't
so
bad,
bad,
bad
Это
не
значит,
что
это
не
так
уж
и
плохо,
плохо,
плохо.
Because
it's
all
down
hill
from
here,
it's
all
down
hill
from
here
Потому
что
дальше
- только
хуже,
дальше
- только
хуже.
Motherfucker,
it's
all
down
hill
from
here
Стерва,
дальше
- только
хуже.
It's
all
down
hill,
you
can't
get
home
from
here
Дальше
- только
хуже,
отсюда
тебе
не
добраться
домой.
Oh
it's
my
own
damn
fault,
I
guess
it's
good
to
be
the
enemy
О,
это
моя
собственная
вина,
наверное,
хорошо
быть
врагом.
That
don't
mean
it
ain't
so
bad,
bad,
bad
Это
не
значит,
что
это
не
так
уж
и
плохо,
плохо,
плохо.
Oh
maybe
when
you
fall,
you'll
make
peace
with
your
gravity
О,
может
быть,
когда
ты
упадёшь,
ты
смиришься
со
своей
участью.
We
all
know
it
drives
you
mad,
mad,
mad
Мы
все
знаем,
что
это
сводит
тебя
с
ума,
с
ума,
с
ума.
Because
it's
all
down
hill
from
here,
it's
all
down
hill
from
here
Потому
что
дальше
- только
хуже,
дальше
- только
хуже.
Motherfucker,
it's
all
down
hill
from
here
Стерва,
дальше
- только
хуже.
It's
all
down
hill
from
here,
motherfucker
Дальше
- только
хуже,
стерва.
You
can't
get
home
from
here,
you
can't
get
home
from
here
Отсюда
тебе
не
добраться
домой,
отсюда
тебе
не
добраться
домой.
Motherfucker,
you
can't
get
home
from
here
Стерва,
отсюда
тебе
не
добраться
домой.
You
can't
get
home
from
here
Отсюда
тебе
не
добраться
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roy Mayorga, Josh Rand, Corey Taylor, Christopher Anthony Martucci, John Mark Carroll Bechtel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.