Текст и перевод песни Stony Stone feat. HOUDI - AUTRE PART
Faut
que
tu
ramènes
notre
part
You
need
to
bring
back
our
share
Faut
qu'on
s'arrache
autre
part
We
need
to
get
away
from
here
L'œil
des
gens
vaut
rien
contre
The
judgment
of
others
means
nothing
Le
démon
dans
nos
regards
Compared
to
the
demon
in
our
eyes
J'suis
là,
mais
jusqu'à
quand?
I'm
here,
but
for
how
long?
Faut
qu'on
pop
juste
à
temps
We
need
to
pop
up
just
in
time
L'équipe
est
plus
qu'à
cran
The
team
is
more
than
ready
Le
business,
j'crois
qu'j'suis
dedans
The
business,
I
think
I'm
in
it
J'suis
pas
dans
un
délire
de
paresseux
I'm
not
in
a
slacker's
mind
J'ai
la
gasolina
dans
le
sachet
bleu
I
have
the
gasoline
in
the
blue
bag
Les
ops,
on
va
même
pas
parler
d'eux
The
ops,
we're
not
even
going
to
talk
about
them
Ils
commencent
tous
à
me
sortir
par
les
yeux
They're
all
starting
to
annoy
me
J'y
vais
comme
un
lundi
I
go
on
a
Monday
La
tête
baissée,
j'ai
cramé
un
deal
Head
down,
I
burned
a
deal
Tu
sais
pas
tout
ce
qu'on
a
vécu
You
don't
know
everything
we've
been
through
Vient
parler
contrat
et
pas
d'inspi'
Come
talk
about
contracts
and
not
inspiration
Tu
connais
la
suite
You
know
what's
next
J'connais
la
S.P.I.P
I
know
the
police
Il
a
pas
d'buzz
donc
il
aspire
He
has
no
buzz
so
he
sucks
Le
sourire
même
par
terre
Smile
even
on
the
ground
On
gardera
tant
qu'on
respire
We
will
keep
as
long
as
we
breathe
J'ai
vécu
l'moment,
j'ai
vécu
l'instant
I
lived
the
moment,
I
lived
the
moment
Tu
sens
qu'ça
s'tend,
j'ai
sorti
l'extinct'
You
feel
it's
getting
tense,
I
pulled
out
the
extinct
On
veut
tous
les
trophées
restants
We
want
all
the
remaining
trophies
Sur
la
map,
il
en
reste
un
There's
one
left
on
the
map
Il
en
reste
un,
j'le
traque
jusqu'à
qu'j'l'attrape
There's
one
left,
I'll
hunt
it
down
until
I
catch
it
Qu'j'le
rafale,
qu'j'prenne
son
stuff
I'll
shoot
it,
I'll
take
its
stuff
Le
vent
peut
tourner,
ton
frère,
il
peut
retourner
sa
ste-v
(sa
ste-v)
The
tide
may
turn,
your
brother,
he
may
turn
on
his
Ste-V
(his
Ste-V)
J'consomme
de
la
be'-be'-be'-be-bête
de
bombe,
d'la
bête
de
peuf
I
consume
beastly
weed,
beastly
stuff
Souhaite
le
malheur
à
tous
les
condé
même
aux
bête
de
keuf
I
wish
all
the
cops
bad
luck,
even
the
beastly
cops
Faut
que
tu
ramènes
notre
part
You
need
to
bring
back
our
share
Faut
qu'on
s'arrache
autre
part
We
need
to
get
away
from
here
L'œil
des
gens
vaut
rien
contre
The
judgment
of
others
means
nothing
Le
démon
dans
nos
regards
Compared
to
the
demon
in
our
eyes
J'suis
là,
mais
jusqu'à
quand?
I'm
here,
but
for
how
long?
Faut
qu'on
pop
juste
à
temps
We
need
to
pop
up
just
in
time
L'équipe
est
plus
qu'à
cran
The
team
is
more
than
ready
Le
business,
j'crois
qu'j'suis
dedans
The
business,
I
think
I'm
in
it
J'ai
pas
confiance
en
tes
clones
I
don't
trust
your
clones
Sur
l'terrain
comme
des
plots,
on
attend
On
the
field
like
targets,
we
wait
Grandir,
c'est
prendre
des
coups
To
grow
up
is
to
take
blows
On
poussait
comme
des
combattant
We
pushed
like
fighters
Y
a
trop
d'latence,
entre
mon
cœur,
ma
tête
There's
too
much
latency
between
my
heart,
my
head,
Et
ceux
qui
essaient
de
me
comprendre
And
those
who
try
to
understand
me
J'ai
besoin
de
vacances
I
need
a
vacation
J'me
connais
par
cœur
I
know
myself
Devant
l'fer,
c'est
pas
sûr
qu'on
tremble
Not
sure
we're
trembling
before
the
iron
J'ai
le
meilleur
des
liquides
dans
l'verre
I
have
the
best
liquid
in
my
glass
Pour
oublier
que
j'ai
vécu
l'enfer
To
forget
that
I've
lived
through
hell
Même
le
meilleur
de
tes
amis
Even
the
best
of
your
friends
Tu
crois
qu'il
t'arrange,
il
t'encule
en
fait
You
think
he's
helping
you,
he's
actually
screwing
you
over
Il
flex
mais
j'crois
qu'il
est
en
perte
He
flexes,
but
I
think
he's
at
a
loss
Mais
du
bruit,
je
l'attends
au
fer
But
I'm
waiting
for
the
noise
at
the
iron
J'ai
du
sang
sur
les
habits
I've
got
blood
on
my
clothes
Une
arme,
un
véhicule
en
fer
A
weapon,
a
vehicle
of
iron
La
confiance,
elle
est
bien
loin
Trust
is
far,
far
away
J'médite,
j'ai
un
fait
un
joint
I
meditate,
I
smoke
a
joint
Sur
le
terrain,
j'fais
des
virgules
On
the
field,
I
make
commas
Sur
ma
vie,
j'ai
fait
un
point
On
my
life,
I
make
a
point
Faut
pas,
tu
parles
avec
les
gens
dans
l'tar
Don't,
you
talk
to
people
late
at
night
Y
a
quasi
que
des
méchants
autre
part
There
are
almost
only
bad
guys
out
there
J'me
sentirai
pas
mieux,
faut
voir
I
won't
feel
any
better,
you'll
see
C'que
j'fais
pas
loin
des
gens
dans
l'noir
What
I
do
not
far
from
people
in
the
dark
Faut
que
tu
ramènes
notre
part
You
need
to
bring
back
our
share
Faut
qu'on
s'arrache
autre
part
We
need
to
get
away
from
here
L'œil
des
gens
vaut
rien
contre
The
judgment
of
others
means
nothing
Le
démon
dans
nos
regards
Compared
to
the
demon
in
our
eyes
J'suis
là,
mais
jusqu'à
quand?
I'm
here,
but
for
how
long?
Faut
qu'on
pop
juste
à
temps
We
need
to
pop
up
just
in
time
L'équipe
est
plus
qu'à
cran
The
team
is
more
than
ready
Le
business,
j'crois
qu'j'suis
dedans
The
business,
I
think
I'm
in
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyrus, Ho7mann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.