Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Step #1 - Cristaline
Schritt #1 - Cristaline
Je
gaspille
pas
l'électricité
du
studio
on
fait
ça
H
vingt-quatre
je
vais
pas
prendre
de
Congés
Ich
verschwende
keinen
Strom
im
Studio,
wir
machen
das
24
Stunden,
ich
nehme
keine
Urlaubstage
Ils
sont
dans
le
gaz
on
va
mettre
leur
tête
sous
l'eau
ils
nous
verront
plus
qu'en
contre
Plongée
Sie
sind
im
Gas,
wir
werden
ihre
Köpfe
unter
Wasser
tauchen,
sie
werden
uns
nur
noch
in
Froschperspektive
sehen
J'suis
la
villa
et
la
calle
gros
bâtard
Ich
bin
die
Villa
und
die
Calle,
du
mieser
Bastard
Si
t'as
cassé
faut
khalass
Wenn
du
was
kaputt
gemacht
hast,
musst
du
blechen
J'arrive
sur
l'instru
comme
Zidane
et
la
nuit
j'fais
des
dribbles
en
loucedé
comme
Gallas
Ich
komme
auf
den
Beat
wie
Zidane
und
nachts
mache
ich
heimlich
Dribblings
wie
Gallas
J'ai
vu
son
corps
et
ma
vu
s'est
cassée,
j'ai
vu
de
belles
choses
mais
pas
que
Ich
habe
ihren
Körper
gesehen
und
mein
Blick
ist
gebrochen,
ich
habe
schöne
Dinge
gesehen,
aber
nicht
nur
J'ai
vu
mon
frère
sortir
ce
matin
d'un
bâtiment
mais
il
n'avais
plus
ses
lacets
Ich
sah
meinen
Bruder
heute
Morgen
aus
einem
Gebäude
kommen,
aber
er
hatte
keine
Schnürsenkel
mehr
Aucune
étoiles
dans
les
yeux
sauf
quand
je
vais
dans
les
hôtels
Pullman
Keine
Sterne
in
den
Augen,
außer
wenn
ich
in
die
Pullman-Hotels
gehe
J'ai
cherchais
l'amour
à
5h02
complètement
pété
sur
le
boulevard
Ich
suchte
die
Liebe
um
5:02
Uhr,
völlig
besoffen
auf
dem
Boulevard
Là
je
me
sens
bien
I'm
feeling
good,
il
fait
tarpin
beau
je
suis
à
Marseille
donc
je
file
aux
Goudes
Jetzt
fühle
ich
mich
gut,
I'm
feeling
good,
es
ist
super
Wetter,
ich
bin
in
Marseille,
also
fahre
ich
nach
Les
Goudes
Oui
c'est
nous
le
bruit
et
l'odeur
Ja,
wir
sind
der
Lärm
und
der
Geruch
Maman
m'avait
prévenu
mon
fiston
t'auras
pas
une
vie
facile
Mama
hatte
mich
gewarnt,
mein
Sohn,
du
wirst
kein
leichtes
Leben
haben
L'argent
ne
fais
pas
le
bonheur
Geld
macht
nicht
glücklich
Je
l'ai
su
quand
j'ai
vu
qu'une
canette
et
un
flash
ça
rentre
dans
une
Cristaline
Ich
wusste
es,
als
ich
sah,
dass
eine
Dose
und
ein
Flachmann
in
eine
Cristaline
passen
On
est
tombé
dedans,
c'est
embêtant
Wir
sind
da
reingefallen,
das
ist
ärgerlich
Je
me
suis
échappé
du
tieks
comme
les
bulles
dans
mon
verre
on
est
loin
maintenant
Ich
bin
aus
dem
Viertel
abgehauen
wie
die
Blasen
in
meinem
Glas,
wir
sind
jetzt
weit
weg
On
est
tombé
dedans,
c'est
embêtant
Wir
sind
da
reingefallen,
das
ist
ärgerlich
Je
me
suis
échappé
du
tieks
comme
les
bulles
de
mon
verre
on
est
loin
maintenant
Ich
bin
aus
dem
Viertel
abgehauen
wie
die
Blasen
in
meinem
Glas,
wir
sind
jetzt
weit
weg
Après
les
coup
de
feu
si
t'entend
des
cris
en
général
ça
c'est
pas
très
bon
signe
Nach
den
Schüssen,
wenn
du
Schreie
hörst,
ist
das
im
Allgemeinen
kein
gutes
Zeichen
La
rue
c'est
pas
l'école
c'est
pas
des
heures
de
colle
que
t'aura
si
tu
respectes
pas
les
Consignes
Die
Straße
ist
nicht
die
Schule,
du
kriegst
keine
Nachsitzstunden,
wenn
du
die
Regeln
nicht
befolgst
Toutes
les
secondes
sont
comptées
comme
tout
tes
centimes
au
tabac
Jede
Sekunde
zählt,
wie
all
deine
Cents
im
Tabakladen
On
fait
les
Manny
on
se
cache
derrière
des
poker
face
mais
une
lady
nous
rendra
gaga
Wir
machen
auf
Manny,
verstecken
uns
hinter
Pokerfaces,
aber
eine
Lady
macht
uns
verrückt
J'ai
l'impression
qu'il
me
rattrape
le
temps,
je
ne
vais
pas
très
bien
à
la
casa
je
rentre
Ich
habe
das
Gefühl,
die
Zeit
holt
mich
ein,
mir
geht
es
nicht
gut
zu
Hause,
ich
komme
rein
En
plus
il
fais
pas
très
beau
et
toi
si
tu
fais
l'chaud
on
te
lance
regard
froid
qui
glacera
le
Sang
Außerdem
ist
das
Wetter
nicht
sehr
schön
und
wenn
du
dich
aufspielst,
werfen
wir
dir
einen
kalten
Blick
zu,
der
dein
Blut
gefrieren
lässt
T'as
bien
vu
qu'ici
les
condés
sont
abondants
La
carte
d'identité
je
la
sors
dans
pas
longtemps
Du
hast
ja
gesehen,
dass
es
hier
Bullen
im
Überfluss
gibt,
meinen
Ausweis
zeige
ich
bald
vor
Elle
est
au
chaud
dans
la
poche
de
mon
pantalon
blanc
Là
je
vais
au
studio
faire
un
son
Pas
content
Er
ist
sicher
in
der
Tasche
meiner
weißen
Hose,
jetzt
gehe
ich
ins
Studio,
um
einen
Track
aufzunehmen,
nicht
zufrieden
Un
verre
de
plus
et
d'un
petit
peu
tu
le
flingue,
ça
fait
le
dur
et
ça
pleure
comme
une
imp
Noch
ein
Glas
und
du
bringst
ihn
um,
er
spielt
den
Harten
und
heult
wie
ein
Waschlappen
Je
suis
chez
ta
go
on
fait
pas
des
gâteaux
elle
me
lèche
comme
il
faut
comme
l'arrière
Du
timbre
Ich
bin
bei
deiner
Süßen,
wir
backen
keine
Kuchen,
sie
leckt
mich
richtig
ab,
wie
die
Rückseite
der
Briefmarke
Là
je
me
sens
bien
I'm
feeling
good,
il
fait
tarpin
beau
je
suis
à
Marseille
donc
je
file
aux
Goudes
Jetzt
fühle
ich
mich
gut,
I'm
feeling
good,
es
ist
super
Wetter,
ich
bin
in
Marseille,
also
fahre
ich
nach
Les
Goudes
Oui
c'est
nous
le
bruit
et
l'odeur
Ja,
wir
sind
der
Lärm
und
der
Geruch
Maman
m'avait
prévenu
mon
fiston
t'auras
pas
une
vie
facile
Mama
hatte
mich
gewarnt,
mein
Sohn,
du
wirst
kein
leichtes
Leben
haben
L'argent
ne
fais
pas
le
bonheur,
je
l'ai
su
quand
j'ai
vu
qu'une
canette
un
flash
ça
rentre
Dans
une
Cristaline
Geld
macht
nicht
glücklich,
ich
wusste
es,
als
ich
sah,
dass
eine
Dose
und
ein
Flachmann
in
eine
Cristaline
passen
On
est
tombé
dedans
C'est
embêtant
Wir
sind
da
reingefallen,
das
ist
ärgerlich
Je
me
suis
échappé
du
tieks
comme
les
bulles
de
mon
verre
Ich
bin
aus
dem
Viertel
abgehauen
wie
die
Blasen
in
meinem
Glas
On
est
loin
maintenant
Wir
sind
jetzt
weit
weg
On
est
tombé
dedans,
c'est
embêtant
Wir
sind
da
reingefallen,
das
ist
ärgerlich
Je
me
suis
échappé
du
tieks
comme
les
bulles
de
mon
verre
on
est
loin
maintenant
Ich
bin
aus
dem
Viertel
abgehauen
wie
die
Blasen
in
meinem
Glas,
wir
sind
jetzt
weit
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hédi Amara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.