Stor - Hela världen - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Stor - Hela världen




Hela världen
Die ganze Welt
Ge mig ba' en kanna färg
Gib mir nur 'nen Eimer Farbe
Ge mig den
Gib ihn mir
Ge mig ba' en kanna färg
Gib mir nur 'nen Eimer Farbe
Och jag ska måla hela världen ifrån Sabbatsberg
Und ich bemal' die ganze Welt von Sabbatsberg aus
Jag har var't väg, genom sabbatsår, hundår
Ich war unterwegs, durch Sabbatjahre, Hundejahre
Sammansvärjningar i stora flum moln
Verschwörungen in großen Wolken aus Dunst
Ingen här kan undgå mina ärr, yeah
Niemand hier kann meinen Narben entgehen, yeah
Det osar i prosan, ni snoozar
Es stinkt in der Prosa, ihr döst
Girigheten fryser era blodsband, blir osams
Die Gier lässt eure Blutsbande gefrieren, werdet uneins
Väckarklocka, tid att upp och hoppa, likkle youthman
Wecker, Zeit aufzustehen und zu hüpfen, kleiner Jugendlicher
En blodröd sol som chockar oro i Europa
Eine blutrote Sonne, die Unruhe in Europa schockt
Bror, jag spottar eld som Koopa, tills att min lunga sotas
Bruder, ich spucke Feuer wie Koopa, bis meine Lunge verrußt ist
Enkelt för mig, det balett som jag var unga 2Pac
Einfach für mich, das ist Ballett, als ob ich der junge 2Pac wäre
Kickar DMT-raket i pipan som bazooka
Kicke eine DMT-Rakete in die Pfeife wie eine Bazooka
En ny planet i kikarn, där vi är kungar allihopa
Ein neuer Planet im Visier, wo wir alle Könige sind
Mediterar med mitt tredje öga
Meditiere mit meinem dritten Auge
Mitt kronchackra chattar med de döda
Mein Kronenchakra chattet mit den Toten
Jag tonsatte nåt för döva
Ich habe etwas für Taube vertont
Jag fortsatte ro fast att strömmen blev en börda
Ich ruderte weiter, obwohl die Strömung zur Last wurde
Mina drömmar är nånting som de kan se men aldrig röra
Meine Träume sind etwas, das sie sehen, aber niemals berühren können
Jag ska måla hela världen, mamma
Ich werde die ganze Welt bemalen, Mama
I alla fall tunnelbanan, mamma
Auf jeden Fall die U-Bahn, Mama
Och jag ska rista alla fönster, mamma
Und ich werde alle Fenster einritzen, Mama
de kan se jag är geni ifrån ort till ort
Damit sie sehen können, dass ich ein Genie bin, von Ort zu Ort
Tunnlar genom bruset, lever som en zombie
Tunnle durch den Lärm, lebe wie ein Zombie
Baklucka, aina släpper hundarna från kombin, ingen kondis
Kofferraum, die Polizei lässt die Hunde aus dem Kombi, keine Kondition
Stylar som Urombi, baxar luren från nån blondie
Style wie Urombi, klaue das Handy von 'ner Blondine
den tiden min enda kompis var min Comviq
Zu der Zeit, als mein einziger Freund mein Comviq war
Det var rådhuset, fucking bårhuset eller dårhuset
Es war das Rathaus, verdammtes Leichenschauhaus oder Irrenhaus
Runt 2000, rökte spliffar under månljuset
Um 2000, rauchte Joints unter dem Mondlicht
Kan du bjuda en nyckel? Värden låste ut mig
Kannst du mir einen Schlüssel leihen? Der Vermieter hat mich ausgesperrt
Såna färgglada minnen från ett grå förflutet
Solche farbenfrohen Erinnerungen an eine graue Vergangenheit
Ser du oss hänga, ängel i skyn? (Här gatan)
Siehst du uns abhängen, Engel im Himmel? (Hier auf der Straße)
Hör du mig tända ceremonin? (Liten brasa)
Hörst du mich die Zeremonie anzünden? (Kleines Feuer)
Konung, min kappa av hermelin (Gustav Vasa, bre)
König, mein Mantel aus Hermelin (Gustav Vasa, Bruder)
Bombar och bränner hegemonin
Bombardiere und verbrenne die Hegemonie
Jag ska måla hela världen, mamma
Ich werde die ganze Welt bemalen, Mama
I alla fall tunnelbanan, mamma
Auf jeden Fall die U-Bahn, Mama
Och jag ska rista alla fönster, mamma
Und ich werde alle Fenster einritzen, Mama
de kan se jag är geni ifrån ort till ort
Damit sie sehen können, dass ich ein Genie bin, von Ort zu Ort
(Vi lever i fucking Stockholm!)
(Wir leben in verdammtem Stockholm!)
(Fred till mina män på-på linjen)
(Frieden für meine Männer auf der-der Linie)
(Här i fucking Stockholm!)
(Hier im verdammten Stockholm!)
(Lever livet på-på linjen)
(Leben das Leben auf der-der Linie)
Du gamla, du fria, du fjällhöga nord
Du alter, du freier, du gebirgiger Norden
Säg, vilket är svenskans vackraste ord?
Sag, welches ist das schönste Wort der schwedischen Sprache?
Min lärare sa att det är liljekonvalj
Meine Lehrerin sagte, es sei Maiglöckchen
Vita detaljer att skåda i gläntan
Weiße Details, die man auf der Lichtung bewundern kann
I Aftonbladets tävling vann förgätmigej
Im Wettbewerb von Aftonbladet gewann Vergissmeinnicht
Är de blå eller lila? Ty jag lider av glömska
Sind sie blau oder lila? Denn ich leide unter Vergesslichkeit
Är grönskan ljummen, kall eller varm?
Ist das Grün mild, kalt oder warm?
Kan ögonblick ändras av iris nyans?
Können Augenblicke durch die Nuance der Iris verändert werden?
I nätter svarta som fötter barfota barn
In Nächten, schwarz wie Füße von barfüßigen Kindern
Ja, nu vet jag, och vilken lycka det ger mig
Ja, jetzt weiß ich es, und welche Freude es mir bereitet
Mitt vackraste ord är
Mein schönstes Wort ist
Färgglad
Farbenfroh






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.