Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snooze Control
Schlummerkontrolle
Snooze
Control,
they
done
let
the
sandman
get
a
hold
Schlummerkontrolle,
sie
haben
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
Y′all
in
snooze
control,
y'all
done
let
the
sandman
get
a
hold
Ihr
seid
in
der
Schlummerkontrolle,
ihr
habt
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
He
in
snooze
control,
he
done
let
the
sandman
get
a
hold
Er
ist
in
der
Schlummerkontrolle,
er
hat
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
She
in
snooze
control,
she
done
let
the
sandman
get
a
hold
(get
a
hold)
Sie
ist
in
der
Schlummerkontrolle,
sie
hat
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
(die
Oberhand)
The
whole
world
on
the
edge
of
they
seats
Die
ganze
Welt
sitzt
am
Rande
ihrer
Sitze
45
act
like
he
been
sippin′
Colt
when
he
speaks
45
tut,
als
hätte
er
Colt
gesippt,
wenn
er
spricht
So
we
defensive
cause
it's
hard
to
turn
the
other
cheek
Also
sind
wir
defensiv,
denn
es
ist
schwer,
die
andere
Wange
hinzuhalten
When
you
offended
by
some
racists
who
offer
their
critique
Wenn
du
von
Rassisten
beleidigt
wirst,
die
ihre
Kritik
anbieten
On
how
we
speak,
y'all
so
weak
tryna
call
a
brotha
white
Daran,
wie
wir
sprechen,
ihr
seid
so
schwach,
versucht
einen
Bruder
weiß
zu
nennen
Cause
he
enunciate,
just
appreciate
it
aight
Weil
er
deutlich
spricht,
schätzt
es
einfach,
okay
I′d
rather
be
a
tad
proper
than
a
culture
vulture
Ich
wäre
lieber
ein
bisschen
korrekt
als
ein
Kulturgeier
Desperate
to
fit
in
standin′
out
like
a
ulcer
Verzweifelt
dazuzugehören,
auffallend
wie
ein
Geschwür
Allergic
to
the
bs,
fake
people
& sulpher
Allergisch
gegen
den
BS,
falsche
Leute
& Schwefel
Almost
had
a
reaction,
but
it's
dead
now,
that′s
over
Hatte
fast
eine
Reaktion,
aber
das
ist
jetzt
tot,
das
ist
vorbei
It
ain't
nothin′
but
a
write
off
to
a
composer
Es
ist
nichts
weiter
als
eine
Abschreibung
für
einen
Komponisten
Lucky
me
got
the
big
3,
my
4 leaf
clover
Zum
Glück
habe
ich
die
großen
Drei,
mein
vierblättriges
Kleeblatt
Think
you
gone
cruise
too
heaven
huh?
Well
I
got
news
Denkst
du,
du
fährst
einfach
so
in
den
Himmel,
hm?
Nun,
ich
habe
Neuigkeiten
Only
the
woke
prevail,
too
hell
if
ya
snooze
Nur
die
Wachen
bestehen,
zur
Hölle,
wenn
du
döst
If
life's
a
game
then
it′s
set
up
for
us
too
lose
Wenn
das
Leben
ein
Spiel
ist,
dann
ist
es
darauf
ausgelegt,
dass
wir
verlieren
Like
we
playin'
Roulette
Als
ob
wir
Roulette
spielen
These
are
the
house
rules
Das
sind
die
Hausregeln
They
in
snooze
control
(the
only
loophole,
is
to
get
saved)
Sie
sind
in
der
Schlummerkontrolle
(das
einzige
Schlupfloch
ist,
gerettet
zu
werden)
They
done
let
the
sandman
get
a
hold
(then
you'll
be
blessed
and
rewarded,
if
you
behaved)
Sie
haben
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
(dann
wirst
du
gesegnet
und
belohnt,
wenn
du
dich
benommen
hast)
Y′all
in
snooze
control
(the
only
loophole,
is
to
get
saved)
Ihr
seid
in
der
Schlummerkontrolle
(das
einzige
Schlupfloch
ist,
gerettet
zu
werden)
Y′all
done
let
the
sandman
get
a
hold
Ihr
habt
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
(Then
you'll
be
blessed
and
rewarded,
if
you
behaved)
(get
a
hold)
(Dann
wirst
du
gesegnet
und
belohnt,
wenn
du
dich
benommen
hast)
(die
Oberhand)
So
act
right
Also
benimm
dich
Get
off
my
case
Lass
mich
in
Ruhe
Tryna
judge
me,
I
ain′t
budgin'
Versuchen
mich
zu
verurteilen,
ich
rühre
mich
nicht
vom
Fleck
They
gimme
props
now,
but
it′s
rather
begrudgin'
Sie
zollen
mir
jetzt
Anerkennung,
aber
eher
widerwillig
To
whom
much
is
given,
much
more
is
expected
Wem
viel
gegeben
ist,
von
dem
wird
viel
mehr
erwartet
So
I′ma
secondary
virgin
till
it's
unprotected
Also
bin
ich
sekundär
jungfräulich,
bis
es
ungeschützt
ist
So
none
like
a
nun,
abstaining
till
marriage
Also
enthaltsam
wie
eine
Nonne,
bis
zur
Ehe
Then
the
drought
is
over,
assume
the
position,
horse
n
carriage
Dann
ist
die
Dürre
vorbei,
nimm
die
Position
ein,
Pferd
und
Kutsche
I
sacrifice
for
him
cause
he
sacrificed
for
us
(that
boy
cray)
Ich
opfere
für
ihn,
weil
er
für
uns
geopfert
hat
(Der
Junge
ist
verrückt)
Coo
you
think
i'ma
nut,
at
least
I′m
not
a
bust
Cool,
du
denkst,
ich
bin
ein
Spinner,
wenigstens
bin
ich
keine
Niete
Like
pinatas
at
a
party,
all
the
kids
know
Cardi
(cardi
b)
Wie
Piñatas
auf
einer
Party,
alle
Kinder
kennen
Cardi
(Cardi
B)
In
God′s
timing
we
trust
cause
he
ain't
never
tardy
Auf
Gottes
Timing
vertrauen
wir,
denn
er
ist
nie
zu
spät
Plus
he
won′t
put
mo'
on
ya,
on
ya
than
u
can
bare
Außerdem
legt
er
dir
nicht
mehr
auf,
als
du
tragen
kannst
But
these
cliffs
got
us
on
edge
like
a
grizzly
bear
Aber
diese
Klippen
bringen
uns
an
den
Rand
wie
einen
Grizzlybären
At
war
in
da
jungle,
pick
n
choose
ya
battles
Im
Krieg
im
Dschungel,
such
dir
deine
Kämpfe
aus
& Stop
snorin′
loud
enough
that
the
bed
rattles
& Hör
auf,
so
laut
zu
schnarchen,
dass
das
Bett
wackelt
Sleepless
nights
in
Lex,
you'd
think
we
in
Seattle
Schlaflose
Nächte
in
Lex,
man
könnte
meinen,
wir
wären
in
Seattle
Only
the
man
upstairs
is
worthy
of
the
gavel
Nur
der
Mann
da
oben
ist
des
Richterhammers
würdig
Think
you
gone
cruise
too
heaven
huh?
Well
I
got
news
Denkst
du,
du
fährst
einfach
so
in
den
Himmel,
hm?
Nun,
ich
habe
Neuigkeiten
Only
the
woke
prevail,
too
hell
if
ya
snooze
Nur
die
Wachen
bestehen,
zur
Hölle,
wenn
du
döst
If
life′s
a
game
then
it's
set
up
for
us
too
lose
Wenn
das
Leben
ein
Spiel
ist,
dann
ist
es
darauf
ausgelegt,
dass
wir
verlieren
Like
we
playin'
Roulette
Als
ob
wir
Roulette
spielen
These
are
the
house
rules
Das
sind
die
Hausregeln
They
in
snooze
control
(the
only
loophole,
is
to
get
saved)
Sie
sind
in
der
Schlummerkontrolle
(das
einzige
Schlupfloch
ist,
gerettet
zu
werden)
They
done
let
the
sandman
get
a
hold
(then
you′ll
be
blessed
and
rewarded,
if
you
behaved)
Sie
haben
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
(dann
wirst
du
gesegnet
und
belohnt,
wenn
du
dich
benommen
hast)
Y′all
in
snooze
control
(the
only
loophole,
is
to
get
saved)
Ihr
seid
in
der
Schlummerkontrolle
(das
einzige
Schlupfloch
ist,
gerettet
zu
werden)
Y'all
done
let
the
sandman
get
a
hold
Ihr
habt
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
(Then
you′ll
be
blessed
and
rewarded,
if
you
behaved)
(get
a
hold)
(Dann
wirst
du
gesegnet
und
belohnt,
wenn
du
dich
benommen
hast)
(die
Oberhand)
So
act
right
Also
benimm
dich
Forget
the
cover,
between
the
lines
is
how
it
goes
Vergiss
das
Cover,
zwischen
den
Zeilen
steht,
wie
es
läuft
My
ticket
out,
I'll
look
at
fines
like
what
are
those
Mein
Ticket
hier
raus,
ich
sehe
Bußgelder
an
wie
„Was
ist
das
denn?“
I
suppose
it′s
lighthearted
but
I'm
hardheaded
Ich
nehme
an,
es
ist
leichtherzig,
aber
ich
bin
dickköpfig
It′ll
only
get
under
ya
skin
if
ya
let
it
(dude
chill)
Es
geht
dir
nur
unter
die
Haut,
wenn
du
es
zulässt
(Alter,
entspann
dich)
Sometimes
it's
better
to
say
cheese,
grated
or
shredded?
(smile)
Manchmal
ist
es
besser,
Käse
zu
sagen,
gerieben
oder
geraspelt?
(lächeln)
Or
be
a
mouse
in
a
trap
just
wishin'
he
jetted
Oder
eine
Maus
in
der
Falle
zu
sein,
die
wünscht,
sie
wäre
abgehauen
And
regretted
not
bitin′
his
tongue,
don′t
get
hung
Und
bereut,
nicht
auf
die
Zunge
gebissen
zu
haben,
lass
dich
nicht
hängen
I'm
tryna
save
ya
the
trouble,
shout
out
to
the
unsung
Ich
versuche
dir
den
Ärger
zu
ersparen,
Grüße
an
die
Unbesungenen
Cause
when
that
bell
get
rung,
you′ll
see
how
bad
it
is
Denn
wenn
diese
Glocke
geläutet
wird,
wirst
du
sehen,
wie
schlimm
es
ist
To
push
people
away,
how
can
we
father
kids
Menschen
wegzustoßen,
wie
können
wir
Vater
für
Kinder
sein
If
we
act
like
them
our
self,
I'm
woke
but
still
need
help
Wenn
wir
uns
selbst
wie
sie
benehmen,
ich
bin
wach,
aber
brauche
immer
noch
Hilfe
I
been
experiencing
pain
that
I
ain′t
never
felt
Ich
habe
Schmerzen
erfahren,
die
ich
noch
nie
gefühlt
habe
See
hurt
people
hurt
others
and
leave
a
welt
Siehst
du,
verletzte
Menschen
verletzen
andere
und
hinterlassen
eine
Strieme
So
if
ya
heart
a
icebox,
don't
let
it
melt
Also,
wenn
dein
Herz
ein
Eisschrank
ist,
lass
es
nicht
schmelzen
Y′all
just
gone
sleep
the
whole
way?
It'll
take
its
toll
Ihr
werdet
den
ganzen
Weg
einfach
verschlafen?
Das
wird
seinen
Tribut
fordern
Let
him
guide
the
cruise,
no
more
snooze
control
Lass
ihn
die
Reise
leiten,
keine
Schlummerkontrolle
mehr
Think
you
gone
cruise
too
heaven
huh?
Well
I
got
news
Denkst
du,
du
fährst
einfach
so
in
den
Himmel,
hm?
Nun,
ich
habe
Neuigkeiten
Only
the
woke
prevail,
too
hell
if
ya
snooze
Nur
die
Wachen
bestehen,
zur
Hölle,
wenn
du
döst
If
life's
a
game
then
it′s
set
up
for
us
too
lose
Wenn
das
Leben
ein
Spiel
ist,
dann
ist
es
darauf
ausgelegt,
dass
wir
verlieren
Like
we
playin′
Roulette
Als
ob
wir
Roulette
spielen
These
are
the
house
rules
Das
sind
die
Hausregeln
They
in
snooze
control
(the
only
loophole,
is
to
get
saved)
Sie
sind
in
der
Schlummerkontrolle
(das
einzige
Schlupfloch
ist,
gerettet
zu
werden)
They
done
let
the
sandman
get
a
hold
(then
you'll
be
blessed
and
rewarded,
if
you
behaved)
Sie
haben
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
(dann
wirst
du
gesegnet
und
belohnt,
wenn
du
dich
benommen
hast)
Y′all
in
snooze
control
(the
only
loophole,
is
to
get
saved)
Ihr
seid
in
der
Schlummerkontrolle
(das
einzige
Schlupfloch
ist,
gerettet
zu
werden)
Y'all
done
let
the
sandman
get
a
hold
Ihr
habt
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
(Then
you′ll
be
blessed
and
rewarded,
if
you
behaved)
(get
a
hold)
(Dann
wirst
du
gesegnet
und
belohnt,
wenn
du
dich
benommen
hast)
(die
Oberhand)
So
act
right
Also
benimm
dich
They
in
snooze
control,
they
done
let
the
sandman
get
a
hold
Sie
sind
in
der
Schlummerkontrolle,
sie
haben
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
Y'all
in
snooze
control,
y′all
done
let
the
sandman
get
a
hold
Ihr
seid
in
der
Schlummerkontrolle,
ihr
habt
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
(If
you
don't
know
who
the
sandman
is,
well
that's
between
you
and
God)
(Wenn
du
nicht
weißt,
wer
der
Sandmann
ist,
nun,
das
ist
zwischen
dir
und
Gott)
He
in
snooze
control,
he
done
let
the
sandman
get
a
hold
(some
of
y′all
need
to
wake
up)
Er
ist
in
der
Schlummerkontrolle,
er
hat
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
(Manche
von
euch
müssen
aufwachen)
She
in
snooze
control,
she
done
let
the
sandman
get
a
hold
(get
a
hold)
Sie
ist
in
der
Schlummerkontrolle,
sie
hat
den
Sandmann
die
Oberhand
gewinnen
lassen
(die
Oberhand)
(I′m
just
lookin'
out
ya
feel
me?
Story,
aye)
(Ich
passe
nur
auf,
verstehst
du?
Story,
aye)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Storytella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.