Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Name Should We Call It
Wie sollen wir es nennen?
God
damn
this
place
Verdammt
sei
dieser
Ort
They
couldnt
stand
to
watch
us
spread
our
wings
Sie
konnten
es
nicht
ertragen,
uns
mit
ausgebreiteten
Flügeln
zu
sehen
Who
needs
their
faith?
Wer
braucht
ihren
Glauben?
Together
we
can
conquer
anything
Gemeinsam
können
wir
alles
bezwingen
What
name
should
we
call
it?
Wie
sollen
wir
es
nennen?
Sounds
like
heros
to
me
Klingt
für
mich
nach
Helden
What
name
should
we
call
it?
Wie
sollen
wir
es
nennen?
Sounds
like
heros
to
me
Klingt
für
mich
nach
Helden
This
city
heaves
a
belly
full
of
ache
into
the
night
Diese
Stadt
wälzt
sich
mit
einem
Bauch
voller
Schmerz
in
die
Nacht
This
city
feeds
on
terra
cotta
dreams
in
splinted
light
Diese
Stadt
nährt
sich
von
Terrakotta-Träumen
in
zersplittertem
Licht
What
name
should
we
call
it?
Wie
sollen
wir
es
nennen?
Sounds
like
freedom
to
me
Klingt
für
mich
nach
Freiheit
What
name
should
we
call
it?
Wie
sollen
wir
es
nennen?
Sounds
like
freedom
to
me
Klingt
für
mich
nach
Freiheit
Who
will
save
us?
Who
will
flight
us?
Wer
wird
uns
retten?
Wer
wird
uns
bekämpfen?
Who
will
save
us?
Who
will
flight
us?
Wer
wird
uns
retten?
Wer
wird
uns
bekämpfen?
Who
will
save
us?
Who
will
flight
us?
Wer
wird
uns
retten?
Wer
wird
uns
bekämpfen?
You
cut
my
hair
Du
schneidest
mir
die
Haare
I
watch
you
dress
Ich
sehe
dir
beim
Anziehen
zu
The
wounds
we
share
Die
Wunden,
die
wir
teilen
Beneath
our
breath
Unter
unserem
Atem
What
name
should
we
call
it?
Wie
sollen
wir
es
nennen?
Sounds
like
lovers
to
me
Klingt
für
mich
nach
Liebenden
What
name
should
we
call
it?
Wie
sollen
wir
es
nennen?
Sounds
like
lovers,
lovers
to
me
Klingt
für
mich
nach
Liebenden,
Liebenden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Henry Lynch, Kevin Gerard May
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.