Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Name Should We Call It
Как нам это назвать?
God
damn
this
place
Будь
проклято
это
место!
They
couldnt
stand
to
watch
us
spread
our
wings
Они
не
могли
видеть,
как
мы
расправляем
крылья.
Who
needs
their
faith?
Кому
нужна
их
вера?
Together
we
can
conquer
anything
Вместе
мы
сможем
всё.
What
name
should
we
call
it?
Как
нам
это
назвать?
Sounds
like
heros
to
me
По-моему,
это
похоже
на
героев.
What
name
should
we
call
it?
Как
нам
это
назвать?
Sounds
like
heros
to
me
По-моему,
это
похоже
на
героев.
This
city
heaves
a
belly
full
of
ache
into
the
night
Этот
город
изрыгает
в
ночь
полное
боли
чрево.
This
city
feeds
on
terra
cotta
dreams
in
splinted
light
Этот
город
питается
мечтами
цвета
терракоты
в
лучах
расщеплённого
света.
What
name
should
we
call
it?
Как
нам
это
назвать?
Sounds
like
freedom
to
me
По-моему,
это
похоже
на
свободу.
What
name
should
we
call
it?
Как
нам
это
назвать?
Sounds
like
freedom
to
me
По-моему,
это
похоже
на
свободу.
Who
will
save
us?
Who
will
flight
us?
Кто
спасёт
нас?
Кто
поднимет
нас
ввысь?
Who
will
save
us?
Who
will
flight
us?
Кто
спасёт
нас?
Кто
поднимет
нас
ввысь?
Who
will
save
us?
Who
will
flight
us?
Кто
спасёт
нас?
Кто
поднимет
нас
ввысь?
You
cut
my
hair
Ты
стрижёшь
мне
волосы.
I
watch
you
dress
Я
смотрю,
как
ты
одеваешься.
The
wounds
we
share
Раны,
что
мы
делим...
Beneath
our
breath
Затаив
дыхание...
What
name
should
we
call
it?
Как
нам
это
назвать?
Sounds
like
lovers
to
me
По-моему,
это
похоже
на
любовников.
What
name
should
we
call
it?
Как
нам
это
назвать?
Sounds
like
lovers,
lovers
to
me
По-моему,
это
похоже
на
любовников,
на
любовников.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Henry Lynch, Kevin Gerard May
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.