Strachy Na Lachy - Kazimierz Wierzyński - перевод текста песни на немецкий

Kazimierz Wierzyński - Strachy Na Lachyперевод на немецкий




Kazimierz Wierzyński
Kazimierz Wierzyński
Kielich pór roku zgłębiając wielekroć
Den Kelch der Jahreszeiten vielfach ergründend
Dotrzesz do Stanów Zjednoczonych Duszy
Wirst du die Vereinigten Staaten der Seele erreichen
Kiedy sprzeczności się ze sobą zetkną
Wenn Widersprüche aufeinandertreffen
Jedno pragnienie nieodmiennie suszy
Ein Verlangen unaufhörlich quält mit Durst
Zgubić za sobą ból, gorycz i żal
Hinter sich lassen Schmerz, Bitterkeit und Bedauern
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
Zgubić za sobą ból, gorycz i żal
Hinter sich lassen Schmerz, Bitterkeit und Bedauern
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
Unieść się ponad spiekotę epoki
Sich über die Gluthitze der Epoche erheben
Śmignąć ścianę dymów z jednego odbicia
Die Rauchwand mit einem Sprung durchstoßen
Przeskoczyć wieczność w jednym mgnieniu oka
Die Ewigkeit in einem Augenblick überspringen
I pobić rekord świata w długości przeżycia
Und den Weltrekord in der Länge des Überlebens brechen
Opaść w zaświecie jak świetlisty szal
Im Jenseits niederfallen wie ein leuchtender Schal
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
Opaść w zaświecie jak świetlisty szal
Im Jenseits niederfallen wie ein leuchtender Schal
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
Zaświat wygląda jak przedświat dziecięcy
Das Jenseits sieht aus wie die kindliche Vorwelt
Jeśli wojna, to tylko - z błękitem - zieleni
Wenn Krieg, dann nur des Grüns mit dem Blau
Popłoch - jedynie słonecznych zajęcy
Aufruhr nur von Sonnenhasen
Jeśli stronnictw rozgrywki - to stronnictw strumieni
Wenn Parteienkämpfe dann die der Ströme
Jeśli ofiara - to z wiatru i fal
Wenn Opfer dann aus Wind und Wellen
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
Jeśli ofiara - to z wiatru i fal
Wenn Opfer dann aus Wind und Wellen
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
A w samym środku jest muzeum grozy
Und mitten drin ist ein Museum des Grauens
Czarnych polonezów strojów i ustrojów
Schwarzer Polonaisen der Trachten und Systeme
Poustawianych w nierozumne pozy
Aufgestellt in sinnlosen Posen
Jak płomieni języki zastygłe w podboju
Wie Flammenzungen, erstarrt in der Eroberung
I nikt nie pojmie szeptu ciemnych sal
Und niemand wird das Flüstern der dunklen Säle verstehen
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
I nikt nie pojmie szeptu ciemnych sal
Und niemand wird das Flüstern der dunklen Säle verstehen
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
Zaświat to przecież - Kresy naszych marzeń
Das Jenseits ist doch die Grenzlande unserer Träume
Rajów utraconych w dzieciństwie rubieże
Die Ränder der in der Kindheit verlorenen Paradiese
Gdzie z kapeluszem w ręku mówią Twarze
Wo Gesichter mit dem Hut in der Hand sagen
"Miło Pana ujrzeć, Panie Kazimierzu!"
"Schön, Sie zu sehen, Herr Kazimierz!"
Gdzie uroczyście trwa największa z gal
Wo feierlich die größte aller Galas währt
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
Gdzie uroczyście trwa największa z gal
Wo feierlich die größte aller Galas währt
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
Gdzie uroczyście trwa największa z gal
Wo feierlich die größte aller Galas währt
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne
Gdzie uroczyście trwa największa z gal
Wo feierlich die größte aller Galas währt
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
Im letzten Sprung in die unendliche Ferne





Авторы: Jacek Kaczmarski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.