Strachy Na Lachy - Przedszkole - перевод текста песни на немецкий

Przedszkole - Strachy Na Lachyперевод на немецкий




Przedszkole
Kindergarten
W przedszkolu naszym nie jest źle
In unserem Kindergarten ist es nicht schlecht
Zabawek mamy tutaj w bród
Spielzeug haben wir hier in Hülle und Fülle
Po całych dniach bawimy się
Den ganzen Tag spielen wir
W coraz to inny trud
In immer neuer Mühe
Pani nam przypatruje się
Die Frau schaut uns zu
Pilnuje gdzie zabawy kres
Passt auf, wo das Spiel endet
W przedszkolu naszym nie jest źle
In unserem Kindergarten ist es nicht schlecht
Kiedy się grzecznym jest
Wenn man brav ist
Bo jeśli nie - zaraz po pupach po pupach po pupach biją nas
Denn wenn nicht - gleich auf den Po, auf den Po, auf den Po schlagen sie uns
I krzyczą - patrz szcze patrz szczeniaku gdzieś ty wlazł
Und schreien - schau her, schau her, du Welpe, wo bist du hingeraten
Albo po łapach po łapach po łapach trzepią i
Oder auf die Pfoten, auf die Pfoten, auf die Pfoten hauen sie und
W kącie się łyka łzy
In der Ecke schluckt man Tränen
Za oknem tyle świata lśni
Draußen vor dem Fenster glänzt so viel Welt
Do szyby więc przyciskam nos
An die Scheibe drücke ich also meine Nase
Wszystkim zachwycałbym się gdy -
Alles würde mich begeistern, wenn -
Gdyby nie Pani głos
Wenn nicht die Stimme der Frau wäre
Bo mamy w pociąg bawić się
Denn wir sollen Zug spielen
Pani nas ciągnie tam i tu
Die Frau zieht uns hierhin und dorthin
I chyba sama nie wie gdzie
Und weiß wohl selbst nicht, wohin
Powtarza tylko: czu-czu-czu...
Wiederholt nur: Tschu-tschu-tschu...
My za nią przewracając się
Wir hinter ihr, umfallend
I na zakrętach lecąc w bok
Und in den Kurven zur Seite fliegend
Patrzymy jak się pociąg rwie
Schauen wir, wie der Zug zerreißt
Krzyczymy czu-czu gubiąc krok
Schreien wir tschu-tschu, den Schritt verlierend
A Pani ciągle biega i
Und die Frau rennt ständig weiter und
Za Nią już tylko jeden dwu
Hinter Ihr nur noch einer, zwei
Bo reszta pod ścianami tkwi
Denn der Rest hockt an den Wänden
I leżąc krzyczy: czu-czu-czu!
Und liegend schreit: Tschu-tschu-tschu!
Pani się zatrzymuje zła
Die Frau bleibt böse stehen
Pierwszego z brzegu łapie i
Den ersten Besten schnappt sie und
Tym pierwszym zwykle bywam ja
Dieser Erste bin normalerweise ich
Bo jestem krnąbrny oraz zły
Denn ich bin widerspenstig und böse
Więc zaraz da mi da po pupie po pupie po pupie zbije mnie
Also wird sie mir gleich, wird mir auf den Po, auf den Po, auf den Po geben, mich schlagen
Krzycząc - czemu szcze czemu szczeniaku nie bawisz się
Schreiend - warum, du Welpe, warum, du Welpe, spielst du nicht mit
A ja z pociągu z pociągu wypadłem tylko i
Und ich bin doch nur aus dem Zug, aus dem Zug gefallen und
W kącie połykam łzy
In der Ecke schlucke ich Tränen
Lecz nic nie mówię cóż to da?
Aber ich sage nichts, was soll das bringen?
Coś tylko we mnie w środku drży
Nur etwas in mir drin zittert
W kąciku siedzę cicho-sza,
In der Ecke sitze ich mucksmäuschenstill,
Myślę że smutno mi
Ich glaube, ich bin traurig
Lecz z czasem minie też i to
Doch mit der Zeit vergeht auch das
W przedszkolu naszym tak już jest
In unserem Kindergarten ist das eben so
Że zapomina się tu zło
Dass man hier das Böse vergisst
Tu troskom szybki kres!
Hier ist den Sorgen ein schnelles Ende gesetzt!
Więc znów bawimy wszyscy się
Also spielen wir alle wieder
Pod czujnym okiem Pani, i
Unter dem wachsamen Auge der Frau, und
W przedszkolu naszym nie jest źle!
In unserem Kindergarten ist es nicht schlecht!
(Nie, nie, szczególnie, gdy się śpi!)
(Nein, nein, besonders, wenn man schläft!)





Авторы: Jacek Kaczmarski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.