Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curtain Falls
Der Vorhang fällt
気が遠くなるほどの穏やかな朝は
An
einem
ruhigen
Morgen,
der
fast
betäubend
wirkt,
君がよく口ずさんでた歌を歌ってる
singe
ich
das
Lied,
das
du
oft
gesummt
hast.
早起きな鳥も寝坊助な犬も歌う
Frühe
Vögel
und
auch
verschlafene
Hunde
singen,
一枚の絵に切り取られたような瞬間に
in
einem
Moment,
der
wie
aus
einem
Gemälde
ausgeschnitten
scheint.
ずっと昔から知ってる
Ich
kenne
diese
Melodie
schon
seit
Ewigkeiten,
メロディーを新しく感じて
und
doch
fühlt
sie
sich
neu
an.
ずっと凍りついてた心が
Mein
Herz,
das
lange
eingefroren
war,
微かに音を立てて動いた
bewegte
sich
leise
und
machte
ein
Geräusch.
悲しみが溢れるほどの静かな夜は
In
einer
stillen
Nacht,
die
von
Trauer
erfüllt
ist,
一人じゃ抱えきれない思いを歌ってる
singe
ich
von
Gefühlen,
die
ich
alleine
nicht
tragen
kann.
乾いた地面で雨を待つ花も歌う
Auch
die
Blumen,
die
auf
dem
trockenen
Boden
auf
Regen
warten,
singen.
一枚の絵を脱け出したような瞬間を
Ein
Moment,
der
sich
anfühlt,
als
wäre
er
einem
Gemälde
entsprungen.
波打ち際に立って
海を見つめた
Ich
stand
am
Ufer
und
blickte
aufs
Meer
hinaus,
君が次に振り返るのを待ってたよ
wartete
darauf,
dass
du
dich
wieder
umdrehst.
それは悲しいくらいに美しかったから
Es
war
so
traurig
und
doch
wunderschön.
幕が下りて
今も拍手は鳴り止まない
Der
Vorhang
fällt,
und
der
Applaus
will
nicht
enden.
届いてるかい?
Kannst
du
mich
hören?
ずっと昔から知ってる
Ich
kenne
diese
Melodie
schon
seit
Ewigkeiten,
メロディーを新しく感じて
und
doch
fühlt
sie
sich
neu
an.
ずっと閉ざされてた扉が
Die
Tür,
die
lange
verschlossen
war,
微かに音を立てて開いた
öffnete
sich
leise
und
machte
ein
Geräusch.
ずっと昔から知ってる
Ich
kenne
diese
Melodie
schon
seit
Ewigkeiten,
メロディーを新しく感じて
und
doch
fühlt
sie
sich
neu
an.
ずっと凍りついてた心が
Mein
Herz,
das
lange
eingefroren
war,
確かに音を立てて動いたんだ
bewegte
sich
deutlich
und
machte
ein
Geräusch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atsushi Horie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.