Straightener - Day To Day - перевод текста песни на немецкий

Day To Day - Straightenerперевод на немецкий




Day To Day
Tag für Tag
四角い空を横切る雲が
Wolken, die den quadratischen Himmel kreuzen,
枠に閉じ込めた瞬間を解かす
lösen den Moment auf, der in einen Rahmen gezwängt wurde.
今までとこれからの狭間に
Zwischen der Vergangenheit und der Zukunft,
踏み出す歩の意味を変えていく
verändern meine Schritte ihre Bedeutung.
嫌いだった自分と向き合うのは
Es tut noch weh, mich mit dem Ich zu konfrontieren, das ich nicht mag,
まだ痛いけど 避けては進めない
aber ich kann nicht vorwärtskommen, wenn ich es vermeide.
決められた道を踏み外したら
Wenn ich vom vorgegebenen Weg abkomme,
そこに小さな夢を見つけた
entdecke ich dort einen kleinen Traum.
走り去った日々は
Was hat die vergangene Zeit zurückgelassen?
何を残してくれたんだろう?
Das werde ich eines Tages erfahren.
いつか知るだろう
Eines Tages werde ich es wissen,
歌われることのない
Gedanken, die niemals besungen werden,
想いを音にして鳴らすんだよ
werde ich in Klänge verwandeln und erklingen lassen.
聴こえるだろう?
Wirst du es hören?
始まりの合図が
Das Signal zum Beginn ertönt.
眩しい空を遮る樹々が
Die Bäume, die den strahlenden Himmel versperren,
瞼に溢れた感情に染まる
werden von den Emotionen gefüllt, die meine Augen überfluten.
今までとこれからの狭間で
Zwischen der Vergangenheit und der Zukunft,
紡ぐ言葉の意味を変えていく
verändern die Worte, die ich spinne, ihre Bedeutung.
いつの日か君を失うなら
Wenn ich dich eines Tages verlieren sollte,
今伝えたい 迷いはもう要らない
muss ich dir jetzt sagen, dass ich keine Zweifel mehr habe.
射し込む光に目を落としたら
Wenn ich meine Augen auf das einfallende Licht senke,
そこに小さな虹を見つけた
entdecke ich dort einen kleinen Regenbogen.
走り去った日々は
Was hat die vergangene Zeit zurückgelassen?
何を残してくれたんだろう?
Das werde ich eines Tages erfahren.
いつか知るだろう
Eines Tages werde ich es wissen,
歌われることのない
Gedanken, die niemals besungen werden,
想いを音にして鳴らすんだよ
werde ich in Klänge verwandeln und erklingen lassen.
聴こえるだろう?
Wirst du es hören?
争う声も 重なる嘘も
Streitende Stimmen, sich überschneidende Lügen,
眠れぬ夜も 拭われぬ涙も
schlaflose Nächte, unauslöschliche Tränen,
僕のすべてを捧げようとしても
selbst wenn ich dir mein ganzes Herz schenke,
君のすべてを知ることはできない
werde ich dich niemals ganz verstehen können.
走り出した日々に
Was werde ich an den Tagen zurücklassen,
何を残して行けるだろう?
die ich begonnen habe zu leben?
まだ見えないけど
Ich sehe es noch nicht,
歌われることのない
aber Gedanken, die niemals besungen werden,
想いを音にして鳴らすんだよ
werde ich in Klänge verwandeln und erklingen lassen.
聴こえるだろう?
Wirst du es hören?
争う声も 重なる嘘も
Streitende Stimmen, sich überschneidende Lügen,
眠れぬ夜も 拭われぬ涙も
schlaflose Nächte, unauslöschliche Tränen,
僕のすべてを捧げようとしても
selbst wenn ich dir mein ganzes Herz schenke,
君のすべてを知ることはできない
werde ich dich niemals ganz verstehen können.
色のない空に鳴り響く鐘が
Die Glocken, die am farblosen Himmel läuten,
街に降りていた眠りを醒ます
wecken die Stadt aus ihrem Schlaf.
今までとこれからの狭間に
Zwischen der Vergangenheit und der Zukunft,
歌われることのないこの想いを鳴らして
werde ich diese Gedanken, die niemals besungen werden, erklingen lassen.





Авторы: Atsushi Horie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.