Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
四角い空を横切る雲が
Wolken,
die
den
quadratischen
Himmel
kreuzen,
枠に閉じ込めた瞬間を解かす
lösen
den
Moment
auf,
der
in
einen
Rahmen
gezwängt
wurde.
今までとこれからの狭間に
Zwischen
der
Vergangenheit
und
der
Zukunft,
踏み出す歩の意味を変えていく
verändern
meine
Schritte
ihre
Bedeutung.
嫌いだった自分と向き合うのは
Es
tut
noch
weh,
mich
mit
dem
Ich
zu
konfrontieren,
das
ich
nicht
mag,
まだ痛いけど
避けては進めない
aber
ich
kann
nicht
vorwärtskommen,
wenn
ich
es
vermeide.
決められた道を踏み外したら
Wenn
ich
vom
vorgegebenen
Weg
abkomme,
そこに小さな夢を見つけた
entdecke
ich
dort
einen
kleinen
Traum.
走り去った日々は
Was
hat
die
vergangene
Zeit
zurückgelassen?
何を残してくれたんだろう?
Das
werde
ich
eines
Tages
erfahren.
いつか知るだろう
Eines
Tages
werde
ich
es
wissen,
歌われることのない
Gedanken,
die
niemals
besungen
werden,
想いを音にして鳴らすんだよ
werde
ich
in
Klänge
verwandeln
und
erklingen
lassen.
聴こえるだろう?
Wirst
du
es
hören?
始まりの合図が
Das
Signal
zum
Beginn
ertönt.
眩しい空を遮る樹々が
Die
Bäume,
die
den
strahlenden
Himmel
versperren,
瞼に溢れた感情に染まる
werden
von
den
Emotionen
gefüllt,
die
meine
Augen
überfluten.
今までとこれからの狭間で
Zwischen
der
Vergangenheit
und
der
Zukunft,
紡ぐ言葉の意味を変えていく
verändern
die
Worte,
die
ich
spinne,
ihre
Bedeutung.
いつの日か君を失うなら
Wenn
ich
dich
eines
Tages
verlieren
sollte,
今伝えたい
迷いはもう要らない
muss
ich
dir
jetzt
sagen,
dass
ich
keine
Zweifel
mehr
habe.
射し込む光に目を落としたら
Wenn
ich
meine
Augen
auf
das
einfallende
Licht
senke,
そこに小さな虹を見つけた
entdecke
ich
dort
einen
kleinen
Regenbogen.
走り去った日々は
Was
hat
die
vergangene
Zeit
zurückgelassen?
何を残してくれたんだろう?
Das
werde
ich
eines
Tages
erfahren.
いつか知るだろう
Eines
Tages
werde
ich
es
wissen,
歌われることのない
Gedanken,
die
niemals
besungen
werden,
想いを音にして鳴らすんだよ
werde
ich
in
Klänge
verwandeln
und
erklingen
lassen.
聴こえるだろう?
Wirst
du
es
hören?
争う声も
重なる嘘も
Streitende
Stimmen,
sich
überschneidende
Lügen,
眠れぬ夜も
拭われぬ涙も
schlaflose
Nächte,
unauslöschliche
Tränen,
僕のすべてを捧げようとしても
selbst
wenn
ich
dir
mein
ganzes
Herz
schenke,
君のすべてを知ることはできない
werde
ich
dich
niemals
ganz
verstehen
können.
走り出した日々に
Was
werde
ich
an
den
Tagen
zurücklassen,
何を残して行けるだろう?
die
ich
begonnen
habe
zu
leben?
まだ見えないけど
Ich
sehe
es
noch
nicht,
歌われることのない
aber
Gedanken,
die
niemals
besungen
werden,
想いを音にして鳴らすんだよ
werde
ich
in
Klänge
verwandeln
und
erklingen
lassen.
聴こえるだろう?
Wirst
du
es
hören?
争う声も
重なる嘘も
Streitende
Stimmen,
sich
überschneidende
Lügen,
眠れぬ夜も
拭われぬ涙も
schlaflose
Nächte,
unauslöschliche
Tränen,
僕のすべてを捧げようとしても
selbst
wenn
ich
dir
mein
ganzes
Herz
schenke,
君のすべてを知ることはできない
werde
ich
dich
niemals
ganz
verstehen
können.
色のない空に鳴り響く鐘が
Die
Glocken,
die
am
farblosen
Himmel
läuten,
街に降りていた眠りを醒ます
wecken
die
Stadt
aus
ihrem
Schlaf.
今までとこれからの狭間に
Zwischen
der
Vergangenheit
und
der
Zukunft,
歌われることのないこの想いを鳴らして
werde
ich
diese
Gedanken,
die
niemals
besungen
werden,
erklingen
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atsushi Horie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.