Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
声がちぎれるまで
叫びつづけるだけ
Ich
werde
so
lange
schreien,
bis
meine
Stimme
versagt,
meine
Liebe.
星も月もない夜空の
厚い雲を射抜く唄
Ein
Lied,
das
die
dicken
Wolken
des
sternen-
und
mondlosen
Nachthimmels
durchdringt.
脚が折れるまで
踊りつづけるだけ
Ich
werde
so
lange
tanzen,
bis
meine
Beine
brechen.
誰もいない冬の広場に
雪が舞い降りるダンス
Ein
Tanz,
bei
dem
Schnee
auf
den
verlassenen
Platz
im
Winter
herabfällt.
そして光は弱くなって
影をなくした
Und
das
Licht
wurde
schwächer
und
die
Schatten
verschwanden.
いつか見た
抽象画のような
Wie
ein
abstraktes
Gemälde,
das
ich
einst
sah.
平板な空間で
影をなくした
In
einem
flachen
Raum,
in
dem
die
Schatten
verschwanden.
声がちぎれるまで
叫びつづけるだけ
Ich
werde
so
lange
schreien,
bis
meine
Stimme
versagt,
meine
Liebe.
星も月もない夜空の
厚い雲を射抜く唄
Ein
Lied,
das
die
dicken
Wolken
des
sternen-
und
mondlosen
Nachthimmels
durchdringt.
脚が折れるまで
踊りつづけるだけ
Ich
werde
so
lange
tanzen,
bis
meine
Beine
brechen.
誰もいない冬の広場に
雪が舞い降りるダンス
Ein
Tanz,
bei
dem
Schnee
auf
den
verlassenen
Platz
im
Winter
herabfällt.
そして静かに色褪せて
形をなくした
Und
dann
verblasste
alles
leise
und
verlor
seine
Form.
いつか見た
古い映画のような
Wie
ein
alter
Film,
den
ich
einst
sah.
退屈な時間で
影をなくして
In
einer
langweiligen
Zeit,
in
der
die
Schatten
verschwanden.
形をなくして
何が変わった?
Verlor
seine
Form...
Was
hat
sich
geändert?
(そして光は弱くなって)
(Und
das
Licht
wurde
schwächer)
(そして静かに色褪せて)
(Und
dann
verblasste
alles
leise)
そして光は弱くなって
影をなくした
Und
das
Licht
wurde
schwächer
und
die
Schatten
verschwanden.
そして静かに色褪せて
形をなくした
Und
dann
verblasste
alles
leise
und
verlor
seine
Form.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atsushi Horie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.