Текст и перевод песни Straika D - Arrête de mentir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrête de mentir
Stop Lying
Ho
non,
non,
non
Oh
no,
no,
no
(Non-non)
Non,
non
(No-no)
No,
no
Faudra
arrêter
ça
You
have
to
stop
this
Faudra
arrêter
ça
You
have
to
stop
this
Arrête
de
mentir,
t′as
beau
parlé,
je
n't′entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n'y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Tu
dis
que
tu
m'aimes
mais
c′n′est
pas
l'cas
You
say
you
love
me
but
it's
not
the
case
Passe
ton
chemin
quand
tu
me
vois
Pass
your
way
when
you
see
me
Arrête
de
mentir,
t′as
beau
parlé,
je
n't′entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n'y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Tu
dis
que
tu
m′aimes
mais
c'n'est
pas
l′cas
You
say
you
love
me
but
it's
not
the
case
Passe
ton
chemin
quand
tu
me
vois
Pass
your
way
when
you
see
me
Tu
m′dis
que
tu
as
plein
d'amour
pour
moi
You
tell
me
you
have
a
lot
of
love
for
me
Tu
m′dis
ça
ira
bien,
ne
t'inquiètes
pas
You
tell
me
it
will
be
okay,
don't
worry
Que
tous
les
deux
on
poursuit
une
même
voie
That
both
of
us
are
pursuing
the
same
path
Qu′ensemble,
de
grandes
choses
on
fera
That
together,
we
will
do
great
things
Quand
j'ai
le
dos
tourné,
tu
craches
sur
moi
When
my
back
is
turned,
you
spit
on
me
Ami
ou
ennemi,
ça
je
n′sais
pas
Friend
or
foe,
I
don't
know
Il
y
a
quelque
chose
que
j'constate
en
tout
cas
There
is
something
I
notice
in
any
case
C'est
qu′à
rien,
cela
ne
te
servira
It's
that
it
will
serve
you
nothing
Arrête
de
mentir,
t′as
beau
parlé,
je
n't′entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n'y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Tu
dis
que
tu
m′aimes
mais
c'n′est
pas
l'cas
You
say
you
love
me
but
it's
not
the
case
Passe
ton
chemin
quand
tu
me
vois
Pass
your
way
when
you
see
me
Arrête
de
mentir,
t'as
beau
parlé,
je
n′t′entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n'y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Tu
dis
que
tu
m′aimes
mais
c'n′est
pas
l'cas
You
say
you
love
me
but
it's
not
the
case
Passe
ton
chemin
quand
tu
me
vois
Pass
your
way
when
you
see
me
Pourquoi
me
dire
tout
ça,
si
c′est
pas
vrai?
Why
tell
me
all
this,
if
it's
not
true?
Un
jour
la
vérité,
je
la
connaitrais
One
day
I
will
know
the
truth
C'est
dommage
car
sur
toi,
je
comptais
It's
a
shame
because
I
was
counting
on
you
J'peux
pas
croire
que
tu
sois
quelqu′un
d′mauvais
I
can't
believe
you're
someone
bad
Non,
non,
tout
ça
n'est
pas
nécessaire
No,
no,
all
this
is
not
necessary
Après
tout,
j′vois
pas
à
quoi
ça
sert
After
all,
I
don't
see
what
it's
for
Arrête
de
mentir,
t'as
beau
parlé,
je
n′t'entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n′y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Tu
dis
que
tu
m'aimes
mais
c'n′est
pas
l′cas
You
say
you
love
me
but
it's
not
the
case
Passe
ton
chemin
quand
tu
me
vois
Pass
your
way
when
you
see
me
Arrête
de
mentir,
t'as
beau
parlé,
je
n′t'entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n′y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Tu
dis
que
tu
m'aimes
mais
c′n'est
pas
l'cas
You
say
you
love
me
but
it's
not
the
case
Passe
ton
chemin
quand
tu
me
vois
Pass
your
way
when
you
see
me
De
nous
rassurer
pour
me
tromper,
me
manipuler,
de
ça
je
n′ai
pas
besoin
To
reassure
us
to
deceive
me,
to
manipulate
me,
I
don't
need
that
Je
sais
que
dans
mon
verre
du
poison,
tu
peux
jeter
pour
me
tuer
sans
pitié,
je
préfère
rester
loin
I
know
that
in
my
glass
of
poison,
you
can
throw
to
kill
me
without
pity,
I
prefer
to
stay
away
Loin
de
toi,
de
tes
faux
plans,
c′est
certain
Far
from
you,
from
your
false
plans,
that's
for
sure
Car
en
fait
tu
ne
me
veux
pas
de
bien
Because
in
fact
you
don't
want
me
well
Arrête
de
mentir,
t'as
beau
parlé,
je
n′t'entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n′y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Tu
dis
que
tu
m'aimes
mais
c′n'est
pas
l'cas
You
say
you
love
me
but
it's
not
the
case
Passe
ton
chemin
quand
tu
me
vois
Pass
your
way
when
you
see
me
Arrête
de
mentir,
t′as
beau
parlé,
je
n′t'entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n′y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Tu
dis
que
tu
m'aimes
mais
c′n'est
pas
l′cas
You
say
you
love
me
but
it's
not
the
case
Passe
ton
chemin
quand
tu
me
vois
Pass
your
way
when
you
see
me
Tu
m'dis
que
tu
as
plein
d'amour
pour
moi
You
tell
me
you
have
a
lot
of
love
for
me
Tu
m′dis
ça
ira
bien,
ne
t′inquiètes
pas
You
tell
me
it
will
be
okay,
don't
worry
Qu'ensemble,
de
grandes
choses
on
fera
That
together,
we
will
do
great
things
Que
tous
les
deux
on
poursuit
une
même
voie
That
both
of
us
are
pursuing
the
same
path
Quand
j′ai
le
dos
tourné,
tu
craches
sur
moi
When
my
back
is
turned,
you
spit
on
me
Ami
ou
ennemi,
je
ne
sais
pas
Friend
or
foe,
I
don't
know
Il
y
a
quelque
chose
que
j'constate
en
tout
cas
There
is
something
I
notice
in
any
case
C′est
qu'à
rien,
cela
ne
te
servira
It's
that
it
will
serve
you
nothing
Arrête
de
mentir,
t′as
beau
parlé,
je
n't'entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n′y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Tu
dis
que
tu
m′aimes
mais
c'n′est
pas
l'cas
You
say
you
love
me
but
it's
not
the
case
Passe
ton
chemin
quand
tu
me
vois
Pass
your
way
when
you
see
me
Arrête
de
mentir,
t′as
beau
parlé,
je
n't′entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n'y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Tu
dis
que
tu
m'aimes
mais
c′n′est
pas
l'cas
You
say
you
love
me
but
it's
not
the
case
Passe
ton
chemin
quand
tu
me
vois
Pass
your
way
when
you
see
me
Arrête
de
mentir,
t′as
beau
parlé,
je
n't′entends
pas
Stop
lying,
you
may
talk,
I
don't
hear
you
Toutes
tes
histoires,
je
n'y
crois
pas
All
your
stories,
I
don't
believe
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyrone Ralph Downie, Wilfried Hiriart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.