Текст песни и перевод на немецкий Strapo feat. Separ - 3:59
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
Denn
ich
wusste
selbst
nicht,
wer
ich
bin
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
Bis
ich
meinen
Tiefpunkt
sah
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Aber
wenn
du
den
Willen
hast
und
dazu
Glück
im
Unglück
Tak
verím,
že
raz
možno
pochopíš
to
Dann
glaube
ich,
dass
du
es
eines
Tages
vielleicht
verstehen
wirst
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
Denn
ich
wusste
selbst
nicht,
wer
ich
bin
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
Bis
ich
meinen
Tiefpunkt
sah
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Aber
wenn
du
den
Willen
hast
und
dazu
Glück
im
Unglück
Tak
verím,
že
raz
možno
Dann
glaube
ich,
dass
du
eines
Tages
vielleicht
Mám
fotku
nako
same
s
Kronerom
(ok)
Ich
habe
ein
Foto
mit
Kroner
(ok)
Mám
fotku
na
nočníku
s
Kočnerom
(ok)
Ich
habe
ein
Foto
auf
dem
Nachttopf
mit
Kočner
(ok)
Asi
som
túto
skladbu
rozbehol
(maybe)
Vielleicht
habe
ich
diesen
Song
angefangen
(vielleicht)
Ak
so
mnou
nesúhlasíš,
poďme
von
(poď
sem)
Wenn
du
mir
nicht
zustimmst,
komm
raus
(komm
her)
Povedz
mi
kto
má?
Kto
ti
kto
dodá?
Sag
mir,
wer
hat's?
Wer
gibt
es
dir?
Že
vraj
keď
nejsom
rasista,
tak
nejsom
Slovák
Sie
sagen,
wenn
ich
kein
Rassist
bin,
bin
ich
kein
Slowake
Kto
má
tie
slová?
Točím
ten
volant
Wer
hat
diese
Worte?
Ich
drehe
das
Lenkrad
Možno
keď
toto
počúvaš,
tak
už
je
po
nás
Vielleicht,
wenn
du
das
hörst,
ist
es
schon
vorbei
mit
uns
Nechápem
prečo
keď
som
mal
pravdu,
tak
nikto
nekýchol
(na
zdravie)
Ich
verstehe
nicht,
warum
niemand
geniest
hat,
als
ich
Recht
hatte
(Gesundheit)
Ja
som
bol
kokot,
no
zrazu
je
každý
chodiaca
etika
(pal
do
piče)
Ich
war
ein
Idiot,
aber
plötzlich
ist
jeder
eine
wandelnde
Ethik
(verpiss
dich)
Krájame
faloš,
tak
si
ju
nalož
a
daj
ju
do
šuflíka
(nech
sa
páči)
Wir
schneiden
die
Falschheit,
also
nimm
sie
und
steck
sie
in
die
Schublade
(bitte
sehr)
Nemáte
na
mňa
nič,
chlapci,
vycvičím
vás
jak
pudlíka
(hop)
Ihr
habt
nichts
gegen
mich,
Jungs,
ich
werde
euch
wie
einen
Pudel
trainieren
(hopp)
Pätnásť
rokov
idem
bomby,
sám
som
si
to
vybattlil
(jump)
Fünfzehn
Jahre
lang
mache
ich
Bomben,
ich
habe
es
mir
selbst
erkämpft
(jump)
Rútime
sa
dole
kopcom,
kokot
daj
mi
Kinedryl
Wir
rasen
den
Hügel
hinunter,
Idiot,
gib
mir
Kinedryl
Keď
už
nikto
iný,
no
tak
vieš,
že
aspoň
my
sme
real
Wenn
schon
niemand
anderes,
dann
weißt
du,
dass
wenigstens
wir
real
sind
Už
sa
o
tom
nehádajme,
cítim
sa
jak
Karel
Kryl
(mŕtvy)
Streiten
wir
uns
nicht
mehr
darüber,
ich
fühle
mich
wie
Karel
Kryl
(tot)
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
Denn
ich
wusste
selbst
nicht,
wer
ich
bin
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
Bis
ich
meinen
Tiefpunkt
sah
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Aber
wenn
du
den
Willen
hast
und
dazu
Glück
im
Unglück
Tak
verím,
že
raz
možno
pochopíš
to
Dann
glaube
ich,
dass
du
es
eines
Tages
vielleicht
verstehen
wirst
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
Denn
ich
wusste
selbst
nicht,
wer
ich
bin
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
Bis
ich
meinen
Tiefpunkt
sah
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Aber
wenn
du
den
Willen
hast
und
dazu
Glück
im
Unglück
Tak
verím,
že
raz
možno
Dann
glaube
ich,
dass
du
eines
Tages
vielleicht
Slovensko,
krajina,
cez
ňu
tečie
rieka
Slowakei,
ein
Land,
durch
das
ein
Fluss
fließt
Rozdelená
na
dva
brehy,
každý
ide
niekam
Geteilt
in
zwei
Ufer,
jeder
geht
irgendwohin
Chlapi
z
ocele
sú,
ženy
z
krvi
a
mlieka
Männer
sind
aus
Stahl,
Frauen
aus
Blut
und
Milch
Každý
má
pocit,
že
má
pravdu
a
ja
mu
tlieskam
Jeder
hat
das
Gefühl,
Recht
zu
haben,
und
ich
applaudiere
ihm
Už
tak
rozdelenú
spoločnosť
rozdelil
covid
Die
ohnehin
schon
gespaltene
Gesellschaft
wurde
durch
Covid
gespalten
A
rozdielne
názory
na
vakcínu
a
voľby
Und
unterschiedliche
Meinungen
zu
Impfstoffen
und
Wahlen
Nepomôžu
nikomu
nič,
jak
rolby
Werden
niemandem
helfen,
wie
Pistenraupen
Len
zahladia
stopy
jak
ryhy
na
ľade
a
dovi
Sie
glätten
nur
die
Spuren
wie
Rillen
im
Eis
und
auf
Wiedersehen
Uh,
je
to
tu
púšť
jak
Kalahari
Uh,
es
ist
hier
eine
Wüste
wie
die
Kalahari
Každý
má
svoje
problémy,
je
nimi
zahádzaný
Jeder
hat
seine
Probleme,
ist
damit
überschüttet
A
že
vraj
už
je
neskoro,
chleba
je
nalámaný
Und
sie
sagen,
es
ist
schon
zu
spät,
das
Brot
ist
gebrochen
Mne
to
je
jedno,
sú
štyri
ráno,
som
nalátaný
Mir
ist
das
egal,
es
ist
vier
Uhr
morgens,
ich
bin
betrunken
Kedysi
som
mal
potrebu
vyjadrovať
názor
Früher
hatte
ich
das
Bedürfnis,
meine
Meinung
zu
äußern
Teraz
túto
ambíciu
vystriedalo
prázdno
Jetzt
wurde
dieser
Ehrgeiz
durch
Leere
ersetzt
Už
ani
neviem
jaké
to
bolo,
už
je
to
dávno
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
wie
es
war,
es
ist
schon
lange
her
Aj
tak
si
každá
sviňa
nakoniec
užije
bahno
Jedes
Schwein
wird
sich
am
Ende
im
Schlamm
suhlen
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
Denn
ich
wusste
selbst
nicht,
wer
ich
bin
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
Bis
ich
meinen
Tiefpunkt
sah
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Aber
wenn
du
den
Willen
hast
und
dazu
Glück
im
Unglück
Tak
verím,
že
raz
možno
pochopíš
to
(yeah,
yeah)
Dann
glaube
ich,
dass
du
es
eines
Tages
vielleicht
verstehen
wirst
(yeah,
yeah)
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
(yeah,
yeah)
Denn
ich
wusste
selbst
nicht,
wer
ich
bin
(yeah,
yeah)
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
(yeah,
yeah)
Bis
ich
meinen
Tiefpunkt
sah
(yeah,
yeah)
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Aber
wenn
du
den
Willen
hast
und
dazu
Glück
im
Unglück
Tak
verím,
že
raz
možno
Dann
glaube
ich,
dass
du
eines
Tages
vielleicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrik Kosa, Michael Kmet, Jan Strapec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.