Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nepoznáš,
nikoho
kto
to
prežíva
jak
ja,
Du
kennst
niemanden,
der
das
so
durchlebt
wie
ich,
Keď
bude
treba,
tak
sa
nechám
zožrať
zaživa,
Wenn
es
sein
muss,
lasse
ich
mich
lebendig
fressen,
A
nevnímaš
tie
veci,
tak
ako
ich
vnímam
ja,
Und
du
nimmst
die
Dinge
nicht
so
wahr,
wie
ich
sie
wahrnehme,
Robím
to
pre
svojich,
no
na
svojich
už
nemám
čas.
Ich
tue
es
für
die
Meinen,
doch
für
die
Meinen
habe
ich
keine
Zeit
mehr.
A
nedá
sa
zastaviť
koleso
keď
točí
sa,
Und
man
kann
das
Rad
nicht
anhalten,
wenn
es
sich
dreht,
A
nedá
sa
spomaliť
a
povedať
obíď
ma,
Und
man
kann
nicht
langsamer
machen
und
sagen,
geh
an
mir
vorbei,
A
netrápia
sa
fanúšikovia
čo
milujú,
Und
die
Fans,
die
lieben,
machen
sich
keine
Sorgen,
No
trápia
sa
tí
moji
blízki,
čo
ma
formujú.
Doch
Sorgen
machen
sich
meine
Nächsten,
die
mich
formen.
A
čím
viac
ideš
hore,
tým
si
pre
nich
menej
človek,
Und
je
höher
du
steigst,
desto
weniger
Mensch
bist
du
für
sie,
Asi
majú
pocit,
že
som
prestal
cítiť
jejich
bolesť,
Wahrscheinlich
haben
sie
das
Gefühl,
ich
hätte
aufgehört,
ihren
Schmerz
zu
fühlen,
Asi
majú
pocit,
že
budem
len
ďalší
bohém,
Wahrscheinlich
haben
sie
das
Gefühl,
ich
werde
nur
ein
weiterer
Bohemien,
Zabúdajú
na
to,
že
som
drak
čo
pluje
oheň.
Sie
vergessen,
dass
ich
ein
Drache
bin,
der
Feuer
speit.
Zabúdajú
na
to,
že
som
nezahodil
šancu,
Sie
vergessen,
dass
ich
die
Chance
nicht
weggeworfen
habe,
čo
mi
darovali
oni,
keď
som
ešte
nemal
fanklub,
die
sie
mir
gaben,
als
ich
noch
keinen
Fanclub
hatte,
Stále
cítim
naše
puto
aj,
keď
nevidím
tie
ksichty,
Ich
spüre
immer
noch
unsere
Verbindung,
auch
wenn
ich
die
Gesichter
nicht
sehe,
Na
tých
čo
stáli
pri
mne,
ja
nezabudnem
nikdy.
Diejenigen,
die
bei
mir
standen,
werde
ich
niemals
vergessen.
Neni
to
vaša
chyba,
ale
musíme
si
veriť,
Es
ist
nicht
eure
Schuld,
aber
wir
müssen
einander
vertrauen,
Nebežíme
spolu,
ale
musíme
sa
stretnúť
v
cieli,
Wir
laufen
nicht
zusammen,
aber
wir
müssen
uns
im
Ziel
treffen,
No
tak
neprovokuj
moju
chorú
hlavu,
keď
mam
nervy,
Also
provoziere
nicht
meinen
kranken
Kopf,
wenn
ich
nervös
bin,
Ja
sa
vážne
snažím
niečo
vybudovať,
nebuď
debil.
Ich
versuche
wirklich,
etwas
aufzubauen,
sei
kein
Depp.
Neberiem
tak
jak
oni,
neberiem
viac
jak
oni,
Ich
nehme
nicht
wie
sie,
ich
nehme
nicht
mehr
als
sie,
Len
beriem
pod
seba
beat
a
seriem
vám
tam
slohy,
Ich
nehme
nur
den
Beat
unter
mich
und
scheiße
euch
da
Strophen
hin,
Tak
húkajte
jak
sovy,
tak
lietajte
jak
soby,
Also
hupt
wie
Eulen,
so
fliegt
wie
Rentiere,
Len
nestojte
jak
sochy,
keď
sa
o
to
treba
pobiť.
Steht
nur
nicht
wie
Statuen,
wenn
man
darum
kämpfen
muss.
Stále
som
taký
istý
kokot,
jak
si
pamätáš,
Ich
bin
immer
noch
derselbe
Arschloch,
wie
du
dich
erinnerst,
Stále
si
na
tie
naše
kokotiny
pamätám,
Ich
erinnere
mich
immer
noch
an
unsere
Scheißaktionen,
Myslím
aj
na
vás
nech
tu
pre
vás
niečo
zanechám,
Ich
denke
auch
an
euch,
um
hier
etwas
für
euch
zu
hinterlassen,
Lebo
kto
zabudol
na
svojich,
ten
nech
skape
sám.
Denn
wer
seine
Leute
vergessen
hat,
der
soll
allein
krepieren.
Aj
keď
si
nedošiel
na
koncert,
keď
sme
hrali
u
vás,
Auch
wenn
du
nicht
zum
Konzert
gekommen
bist,
als
wir
bei
euch
gespielt
haben,
Nekúpil
si
album,
nebaví
ťa
moja
hudba,
Du
hast
das
Album
nicht
gekauft,
meine
Musik
gefällt
dir
nicht,
Aj
tak
zažili
sme
veľa
a
to
je
to,
čo
sa
počíta,
Trotzdem
haben
wir
viel
erlebt
und
das
ist
es,
was
zählt,
Tak
spomínaj
moje
meno
iba
v
dobrom,
prosím
ťa.
Also
erinnere
dich
an
meinen
Namen
nur
im
Guten,
bitte
dich.
Som
voľný
ako
vták,
Ich
bin
frei
wie
ein
Vogel,
čo
letí
oblohou,
der
am
Himmel
fliegt,
So
svojou
slobodou,
Mit
meiner
Freiheit,
Sa
občas
cítim
sám,
fühle
ich
mich
manchmal
allein,
Keď
letím
k
vám,
Wenn
ich
zu
euch
fliege,
Nad
krajinou,
Über
das
Land,
Tak
myslím,
len
na
to,
kde
domov
svoj
mám.
Dann
denke
ich
nur
daran,
wo
ich
mein
Zuhause
habe.
Predstav
si
že
si
ja,
Stell
dir
vor,
du
bist
ich,
A
sleduj
svet
okolo
teba,
že
jak
mení
sa
Und
beobachte
die
Welt
um
dich
herum,
wie
sie
sich
verändert,
Cítiš
jak
beží
čas,
Du
spürst,
wie
die
Zeit
rennt,
Až
tak
že
nedýchaš,
So
sehr,
dass
du
nicht
atmest,
A
ľudí
ktorých
miluješ
už
vôbec
nestíhaš,
Und
die
Menschen,
die
du
liebst,
erreichst
du
überhaupt
nicht
mehr,
Ani
to
neskrývaš.
Du
versteckst
es
nicht
einmal.
Hovoríš
"zavolaj
mi
brácho"
ale
nedvíhaš.
Du
sagst
"ruf
mich
an,
Bruder",
aber
du
hebst
nicht
ab.
Okolo
toľko
kokotov,
v
ktorých
sa
nevyznáš,
Um
dich
herum
so
viele
Arschlöcher,
in
denen
du
dich
nicht
auskennst,
Milión
vyjebaných
výčitiek
nepredýchaš,
Eine
Million
verdammter
Vorwürfe
atmest
du
nicht
weg,
A
obetuješ
všetkých,
ale
nevyhráš!
Und
du
opferst
alle,
aber
du
gewinnst
nicht!
Mal
som
byť
na
veľa
miestach,
Ich
hätte
an
vielen
Orten
sein
sollen,
Keď
sme
boli
na
cestách,
Als
wir
unterwegs
waren,
Ale
všetko
som
zmeškal,
Aber
ich
habe
alles
verpasst,
A
dneska
nemôžem
prestať,
Und
heute
kann
ich
nicht
aufhören,
ľutovať
to,
že
som
tam
nebol,
es
zu
bereuen,
dass
ich
nicht
da
war,
Keď
ma
tam
bolo
treba,
Als
man
mich
dort
brauchte,
A
že
som
nedal
drink
s
tým,
s
kým
ho
už
nedám.
Und
dass
ich
keinen
Drink
mit
dem
getrunken
habe,
mit
dem
ich
ihn
nicht
mehr
trinken
werde.
A
je
ich
veľa,
pohrebov
toľko,
že
nejde
vstrebať,
Und
es
sind
viele,
so
viele
Beerdigungen,
dass
man
es
nicht
fassen
kann,
To
že
neuvidím
nikoho
z
nich
po
svete
behať,
Dass
ich
niemanden
von
ihnen
mehr
auf
der
Welt
herumlaufen
sehen
werde,
Lejem
to
na
zem,
za
každého
kto
tu
už
neni,
Ich
gieße
es
auf
den
Boden,
für
jeden,
der
nicht
mehr
hier
ist,
A
keď
skapem,
tak
to
budú
robiť
moje
deti.
Und
wenn
ich
verrecke,
dann
werden
es
meine
Kinder
tun.
Ja
cítim
ako
mi
to
uteká
pomedzi
prsty
a,
Ich
spüre,
wie
es
mir
zwischen
den
Fingern
davonläuft
und,
Snažím
sa
to
zastaviť
a
udržať
to
v
hrsti
na,
Ich
versuche,
es
anzuhalten
und
es
in
der
Faust
zu
halten
für,
Malú
chvíľu
uveriť
tomu,
že
som
to
zvládol
za,
Einen
kleinen
Moment
zu
glauben,
dass
ich
es
geschafft
habe
für,
Všetkých
ľudí
ktorý
stoja
predo
mnou
aj
za
mnou.
Alle
Menschen,
die
vor
mir
und
hinter
mir
stehen.
Ja
nechcem
stádo,
nechcem
fáro,
Ich
will
keine
Herde,
ich
will
keine
Karre,
Nechcem
lóve,
to
je
málo,
Ich
will
keine
Kohle,
das
ist
zu
wenig,
Nechcem
slávu,
nechcem
kávu
Ich
will
keinen
Ruhm,
ich
will
keinen
Kaffee
S
prezidentom
každé
ráno,
Mit
dem
Präsidenten
jeden
Morgen,
Ja
chcem
svojich
ľudí
všade,
Ich
will
meine
Leute
überall,
Nech
to
stíham,
nech
to
klape,
Dass
ich
es
schaffe,
dass
es
klappt,
Nech
sú
šťastní,
nech
sú
silní,
Dass
sie
glücklich
sind,
dass
sie
stark
sind,
Nech
sú
so
mnou,
nech
to
šlape.
Dass
sie
bei
mir
sind,
dass
es
läuft.
Ja
nechcem
prestať
lietať,
Ich
will
nicht
aufhören
zu
fliegen,
Ja
chcem,
nech
letia
so
mnou,
Ich
will,
dass
sie
mit
mir
fliegen,
Nechcem
blúdiť
jak
dieťa,
Ich
will
nicht
umherirren
wie
ein
Kind,
čo
nevie
trafiť
domov.
das
nicht
nach
Hause
findet.
Za
sebou
našich
bratov,
Hinter
uns
unsere
Brüder,
Pred
zrakmi
našich
bohov,
Vor
den
Augen
unserer
Götter,
Prišiel
som
oslobodiť
mojich
ľudí
z
vašich
okov.
Ich
bin
gekommen,
um
meine
Leute
aus
euren
Fesseln
zu
befreien.
Pokiaľ
budem
dýchať,
tak
budeš
počuť
názor,
Solange
ich
atme,
wirst
du
meine
Meinung
hören,
A
pokiaľ
budem
písať,
tak
budeš
cítiť
nápor,
Und
solange
ich
schreibe,
wirst
du
den
Ansturm
spüren,
A
ten
kto
stoji
pri
mne,
ten
bude
letieť
pri
mne,
Und
wer
bei
mir
steht,
der
wird
neben
mir
fliegen,
A
bude
hrdo
búchať
do
tej
hrude
jak
pri
hymne.
Und
wird
stolz
auf
diese
Brust
schlagen
wie
bei
der
Hymne.
Som
voľný
ako
vták,
Ich
bin
frei
wie
ein
Vogel,
čo
letí
oblohou,
der
am
Himmel
fliegt,
So
svojou
slobodou,
Mit
meiner
Freiheit,
Sa
občas
cítim
sám,
fühle
ich
mich
manchmal
allein,
Keď
letím
k
vám,
Wenn
ich
zu
euch
fliege,
Nad
krajinou,
Über
das
Land,
Tak
myslím,
len
na
to,
kde
domov
svoj
mám.
Dann
denke
ich
nur
daran,
wo
ich
mein
Zuhause
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Versus
дата релиза
20-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.