Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Povedz
mi
kto
sa
naučí
lepšie
chodiť
Sag
mir,
wer
lernt
besser
laufen
Ten
čo
ho
držia
za
ruky
a
ťahajú
ho
za
sebou
po
zemi
Derjenige,
den
man
an
den
Händen
hält
und
hinter
sich
her
über
den
Boden
zieht
Až
kým
sa
nechytí
a
nezačne
používať
vlastné
nohy
Bis
er
sich
fängt
und
anfängt,
seine
eigenen
Beine
zu
benutzen
Alebo
ten
čo
chodí
po
štyroch
až
dovtedy
kým
sám
nepochopí
Oder
derjenige,
der
auf
allen
Vieren
krabbelt,
bis
er
selbst
versteht
Ako
sa
dvihnúť
na
dve
a
ako
udržať
rovnováhu,
hádaj
Wie
man
sich
auf
zwei
Beine
erhebt
und
wie
man
das
Gleichgewicht
hält,
rate
mal
Hlava
je
základ
a
v
nej
máš
náklad
Der
Kopf
ist
die
Grundlage,
und
darin
hast
du
deine
Fracht
Ten
treba
chápať,
uchopiť
nápad
Die
muss
man
verstehen,
die
Idee
ergreifen
Aj
bez
toho
aby
ti
iný
človek
na
tú
hlavu
dával
nejaký
nátlak
Auch
ohne
dass
ein
anderer
Mensch
dir
deswegen
Druck
auf
diesen
Kopf
macht
Tak
začni
pátrať,
zober
ten
záprah
Also
fang
an
zu
forschen,
nimm
das
Geschirr
A
vydaj
sa
na
vlastnú
cestu
plnú
nástrah
Und
begib
dich
auf
deinen
eigenen
Weg
voller
Fallen
Tvrdo
jak
bastard,
hrdo
sa
nasrať
Hart
wie
ein
Bastard,
stolz
und
wütend
werden
A
radšej
spraviť
svoju
chybu
ako
to
že
spravíš
nejaký
cudzí
zázrak
Und
lieber
seinen
eigenen
Fehler
machen,
als
dass
du
irgendein
fremdes
Wunder
vollbringst
Ver
mi,
učiť
sa
treba
ale
treba
učiť
sám
seba
Glaub
mir,
lernen
muss
man,
aber
man
muss
sich
selbst
lehren
Treba
to
sám
sebe
predať,
sám
o
to
žebrať
Man
muss
es
sich
selbst
verkaufen,
selbst
darum
betteln
Neopakuj
cudzie
chyby
a
rob
vlastné
Wiederhole
nicht
fremde
Fehler
und
mach
deine
eigenen
Buď
sám
sebe
limit
a
sám
potom
rastieš
Sei
dir
selbst
ein
Limit
und
dann
wächst
du
von
selbst
Nasávaj
do
seba
svet,
pozeraj
nato
že
kde
Sauge
die
Welt
in
dich
auf,
schau
darauf,
wo
Sa
môžeš
učiť
čo
chceš,
utekaj
za
tým
jak
pes
Du
lernen
kannst,
was
du
willst,
lauf
dahinterher
wie
ein
Hund
Nauč
sa
zatínať
päsť,
nauč
sa
urobiť
cash
Lerne,
die
Faust
zu
ballen,
lerne,
Cash
zu
machen
Nauč
sa
sám
seba
zjebať
Lerne,
dich
selbst
fertig
zu
machen
Nemám
rad
ľudí
ktorým
chutí
život
podľa
iných
Ich
mag
keine
Leute,
denen
das
Leben
nach
dem
Geschmack
anderer
schmeckt
Nemám
rád
cudzie
šablóny
nechaj
si
cudzí
biznis
Ich
mag
keine
fremden
Schablonen,
behalt
dein
fremdes
Business
für
dich
Robím
to
tak
aby
ma
definovali
len
činy
Ich
mache
es
so,
dass
mich
nur
Taten
definieren
A
stále
na
to
myslím,
robím
to
jak
to
cítim
Und
ich
denke
immer
daran,
ich
mache
es
so,
wie
ich
es
fühle
Pičujem
na
to
čo
vidím
keď
ma
to
sere
tak
musím
Ich
scheiße
auf
das,
was
ich
sehe,
wenn
es
mich
ankotzt,
dann
muss
ich
Ale
to
neznamená
že
aj
ty
to
musíš
Aber
das
bedeutet
nicht,
dass
du
das
auch
tun
musst
Milujem
veci
čo
robím,
občas
to
skurvene
bolí
Ich
liebe
die
Dinge,
die
ich
tue,
manchmal
tut
es
verdammt
weh
Ale
to
neznamená
že
aj
ty
to
robíš
Aber
das
bedeutet
nicht,
dass
du
das
auch
tust
Budú
ti
hovoriť
veľa
treba
to
selektovať
Sie
werden
dir
viel
erzählen,
das
musst
du
selektieren
Treba
to
celé
znova,
zobrať
a
preskenovať
Du
musst
das
alles
nochmal
nehmen
und
durchscannen
Treba
si
pustiť
do
hlavy
len
to
čo
tam
chceš
mať
Du
musst
dir
nur
das
in
den
Kopf
lassen,
was
du
dort
haben
willst
Ne
to
čo
tam
chcú
dať,
nepočúvaj
ich
hlas
Nicht
das,
was
sie
hineintun
wollen,
hör
nicht
auf
ihre
Stimme
Oni
chcú
vojakov
a
právnikov
a
doktorov
Sie
wollen
Soldaten
und
Anwälte
und
Doktoren
Oni
chcú
mať
všetky
hlavy
pod
ich
kontrolou
Sie
wollen
alle
Köpfe
unter
ihrer
Kontrolle
haben
Dosť
bolo
návodov,
že
jak
byť
za
vodou
Genug
der
Anleitungen,
wie
man
aus
dem
Schneider
ist
Učím
sa
sám
a
mám
to
za
sto
bodov
Ich
lerne
selbst
und
dafür
kriege
ich
hundert
Punkte
Nehovorím
že
by
si
sa
nemal
učiť
Ich
sage
nicht,
dass
du
nicht
lernen
sollst
Hlavne
nehovorím
že
nemáš
počúvať
rady
Vor
allem
sage
ich
nicht,
dass
du
nicht
auf
Ratschläge
hören
sollst
Ale
treba
na
to
veľa
snahy,
nepusti
si
do
tej
hlavy
Aber
dafür
braucht
es
viel
Mühe,
lass
dir
keine
fremden
Pläne
in
den
Kopf
setzen
Žiadne
cudzie
plány
iba
preto
že
ti
robia
tlaky
Nur
weil
sie
dir
Druck
machen
Nehovorím
že
by
si
sa
nemal
učiť
Ich
sage
nicht,
dass
du
nicht
lernen
sollst
A
hlavne
nehovorím
že
by
si
nemal
mať
rešpekt
Und
vor
allem
sage
ich
nicht,
dass
du
keinen
Respekt
haben
sollst
Ale
musíš
vedieť
sám
že
chceš,
musíš
vedieť
sám
kde
chceš
Aber
du
musst
selbst
wissen,
dass
du
es
willst,
du
musst
selbst
wissen,
wohin
du
willst
Ty
to
musíš
sám
vedieť
nemôžu
ti
stáť
v
ceste
Du
musst
es
selbst
wissen,
sie
dürfen
dir
nicht
im
Weg
stehen
Stojíš
a
nevieš
jak
to
dať
Du
stehst
da
und
weißt
nicht,
wie
du
es
schaffen
sollst
Čo
chceš
skladať
musíš
rozobrať
Was
du
zusammensetzen
willst,
musst
du
auseinandernehmen
Chodiť
spať
až
vtedy
keď
cítiš
posun
Geh
erst
schlafen,
wenn
du
Fortschritt
spürst
Nenechaj
sa
mýliť
od
tých
čo
nevedia
kto
sú
Lass
dich
nicht
von
denen
beirren,
die
nicht
wissen,
wer
sie
sind
Sám
naučíš
sa
viac
jak
keď
ťa
niekto
učí
a
nevieš
to
chápať
Selbst
lernst
du
mehr,
als
wenn
dich
jemand
lehrt
und
du
es
nicht
verstehst
Neručím
za
to
že
nebudeš
tápať
Ich
garantiere
nicht
dafür,
dass
du
nicht
im
Dunkeln
tappen
wirst
Ale
ver
mi
že
základ
je
pochopiť
princíp
a
nápady
vznikajú
v
prítmí
Aber
glaub
mir,
die
Grundlage
ist,
das
Prinzip
zu
verstehen,
und
Ideen
entstehen
im
Halbdunkel
Aj
keď
cesta
ťa
bolí
jak
hrot
na
klinci
v
nohe
Auch
wenn
der
Weg
schmerzt
wie
die
Spitze
eines
Nagels
im
Fuß
Všetko
má
svoju
obeť,
a
to
je
moja
odpoveď
na
to
čo
sa
ťa
na
začiatku
pýta
Strapo
Alles
hat
sein
Opfer,
und
das
ist
meine
Antwort
auf
das,
was
dich
Strapo
am
Anfang
fragt
Cesta
nevedie
tam
kde
je
kapor
Der
Weg
führt
nicht
dorthin,
wo
der
Karpfen
ist
(d.h.
wo
es
einfach
ist/die
Belohnung
wartet)
Len
drina
čo
rozjebe
každý
zápor
ťa
posunie
ďalej,
ťa
posunie
ďalej
Nur
harte
Arbeit,
die
jedes
Hindernis
zerschmettert,
bringt
dich
weiter,
bringt
dich
weiter
A
výsledky
budú
stáť
za
to
Und
die
Ergebnisse
werden
es
wert
sein
A
to
si
ešte
pred
chvíľou
nevedel
jak
spoza
záclon
Und
das,
obwohl
du
vorhin
noch
nicht
wusstest,
wie,
wie
hinter
Vorhängen
Choď,
rob
to,
bo
základ
je
neležať
jak
vydrbaný
paplón
Geh,
tu
es,
denn
die
Grundlage
ist,
nicht
herumzuliegen
wie
eine
beschissene
Bettdecke
Nehovorím
že
by
si
sa
nemal
učiť
Ich
sage
nicht,
dass
du
nicht
lernen
sollst
Hlavne
nehovorím
že
nemáš
počúvať
rady
Vor
allem
sage
ich
nicht,
dass
du
nicht
auf
Ratschläge
hören
sollst
Ale
treba
na
to
veľa
snahy,
nepusti
si
do
tej
hlavy
Aber
dafür
braucht
es
viel
Mühe,
lass
dir
keine
fremden
Pläne
in
den
Kopf
setzen
Žiadne
cudzie
plány
iba
preto
že
ti
robia
tlaky
Nur
weil
sie
dir
Druck
machen
Nehovorím
že
by
si
sa
nemal
učiť
Ich
sage
nicht,
dass
du
nicht
lernen
sollst
A
hlavne
nehovorím
že
by
si
nemal
mať
rešpekt
Und
vor
allem
sage
ich
nicht,
dass
du
keinen
Respekt
haben
sollst
Ale
musíš
vedieť
sám
že
chceš,
musíš
vedieť
sám
kde
chceš
Aber
du
musst
selbst
wissen,
dass
du
es
willst,
du
musst
selbst
wissen,
wohin
du
willst
Ty
to
musíš
sám
vedieť
nemôžu
ti
stáť
v
ceste
Du
musst
es
selbst
wissen,
sie
dürfen
dir
nicht
im
Weg
stehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.