Strapo - Fuckt. - перевод текста песни на немецкий

Fuckt. - Strapoперевод на немецкий




Fuckt.
Fuckt.
Fakt len stačí, keď zoberem ten balík peňazí a budem s ním mávať?
Fakt, reicht es nur, wenn ich das Geldbündel nehme und damit winke?
Fakt len taký majú ten benefit, kamión želaní, však to je krása.
Fakt, haben nur die diesen Vorteil, einen Lastwagen voller Wünsche, das ist doch Schönheit.
Fakt len stačí mať sen ale fakt máš piči, keď máš kvôli nemu vstávať.
Fakt, es reicht nur, einen Traum zu haben, aber faktisch ist es dir scheißegal, wenn du dafür aufstehen musst.
FUCK THAT keď nechápeš, že ne-stačí fakt len furt hrať to na kráľa.
FUCK THAT, wenn du nicht kapierst, dass es nicht reicht, faktisch immer nur den König zu spielen.
Fakt je, že žijeme tam, kde neni to fakt že ľahké sláva.
Fakt ist, wir leben da, wo Ruhm echt nicht einfach ist.
Fakt ale mám stále v hlave fakt, že treba to stále zvládať.
Fakt, aber ich habe immer noch im Kopf, dass man es immer schaffen muss.
Fakt treba mať hárem, háraš, fakt treba hrať harlem čáva?
Muss man faktisch einen Harem haben, spinnst du, muss man faktisch den Harlem-Typen spielen?
Fakt nemožem fakt robiť len to, čo fakt baví ma, fakt mám tápať?
Kann ich faktisch nicht einfach nur das machen, was mir faktisch Spaß macht, muss ich faktisch im Dunkeln tappen?
Fakt nemožem mať Lamborghini?
Kann ich faktisch keinen Lamborghini haben?
Fakt zomrem ako Gandolfini?
Sterbe ich faktisch wie Gandolfini?
Fakt horím ako prach zo síry?
Brenn ich faktisch wie Schwefelstaub?
Fakt sa to o mne takto šíri?
Verbreitet sich das faktisch so über mich?
Fakt všade iba zákon sily.
Faktisch überall nur das Gesetz der Stärke.
Fakt vidím iba sám v tom chyby?
Sehe faktisch nur ich selbst darin Fehler?
Fakt potom asi sám som chilli.
Dann bin ich faktisch wohl selbst chilli.
Fakt... potom asi pán Boh s nimi.
Fakt... dann wohl Herrgott mit ihnen.
Fakt nestačí mať dôkazy na podrazy, fakt ne u nás.
Faktisch reichen Beweise für Betrug nicht, faktisch nicht bei uns.
Fakt nestačí odvolať kokota lebo šak pochop ma, fakt je judáš.
Faktisch reicht es nicht, den Wichser abzusetzen, denn versteh mich doch, er ist faktisch ein Judas.
Fakt nedá mi toto, však toto sa nedá, že zlodej takúto guráž.
Faktisch ertrage ich das nicht, das geht doch nicht, dass ein Dieb so viel Schneid hat.
Fakt, dajte mi lopatu a pôjdem do davu, dojdem tam k nemu a TU MÁŠ!
Fakt, gebt mir eine Schaufel und ich geh' in die Menge, geh' zu ihm hin und HIER HAST DU!
Fakt musím utiecť hneď, ďaleko od vás preč,
Faktisch muss ich sofort fliehen, weit weg von euch,
Každý furt niečo chce, pre mňa moc vás je.
Jeder will ständig was, ihr seid mir schon zu viele.
Fakt musím pochopiť, porobiť, doložiť, toto furt ty nestíhaš.
Faktisch muss ich verstehen, erledigen, nachliefern, das schaffst du ständig nicht.
Fakt treba obehať, veľa povedať, veľa more však? Že sa pýtaš...
Faktisch muss man rumrennen, viel reden, viel, Alter, oder? Dass du fragst...
Fakt musím utiecť hneď, ďaleko od vás preč,
Faktisch muss ich sofort fliehen, weit weg von euch,
Každý furt niečo chce, pre mňa moc vás je.
Jeder will ständig was, ihr seid mir schon zu viele.
Fakt musím pochopiť, porobiť, doložiť, toto furt ty nestíhaš.
Faktisch muss ich verstehen, erledigen, nachliefern, das schaffst du ständig nicht.
Fakt treba obehať, veľa povedať, veľa more však? Že sa pýtaš...
Faktisch muss man rumrennen, viel reden, viel, Alter, oder? Dass du fragst...
Fakt nemám tak, že fakt nedám.
Faktisch hab ich nicht so, dass ich faktisch nichts gebe.
Ubalím a priložím k perám.
Ich dreh einen und leg ihn an die Lippen.
Fakt sorry ale fakt moc behám.
Faktisch sorry, aber ich renne faktisch viel rum.
...nemožem... ani prda...
...kann nicht... nicht mal 'nen Furz...
Fakt mega je pocit mať veľa.
Faktisch mega ist das Gefühl, viel zu haben.
Ne peňazí ale fakt veľa...
Nicht Geld, sondern faktisch viele...
ľudí, ktorí majú radi fakt teba.
Menschen, die faktisch dich mögen.
To je veľa, to je fakt jeba.
Das ist viel, das ist faktisch der Hammer.
Fakt nepochopím nýmandov.
Faktisch versteh' ich die Niemande nicht.
Sedí a nasilu ždíma flow.
Sitzt da und presst mit Gewalt den Flow raus.
Fakt veľa takých prípadov.
Faktisch viele solche Fälle.
Ale minimum tých víťazov.
Aber ein Minimum an Siegern.
Fakt ide aj bez významov?
Geht es faktisch auch ohne Bedeutung?
Nevidí to more prízrakov?
Sieht er die Phantome nicht, Alter?
Fakt nechápe, jak vnímať show.
Kapiert er faktisch nicht, wie man eine Show wahrnimmt?
sa mu nedivím, že splýva s tmou.
Ich wundere mich nicht mehr, dass er mit der Dunkelheit verschmilzt.
Fakt len idem jak chcem.
Faktisch gehe ich nur, wie ich will.
Dlhé roky idem jak žijem, jak viem.
Lange Jahre gehe ich, wie ich lebe, wie ich kann.
Všetci poznajú ten jebnutý akcent.
Alle kennen diesen bekloppten Akzent.
Fuck them, fakt len jediný nekradnem?
Fuck them, bin ich faktisch der Einzige, der nicht klaut?
Tak je, fakt že nevidíš, že strašne chcú to robiť lacne ale fakt je,
So ist es, faktisch siehst du nicht, dass sie es furchtbar billig machen wollen, aber Fakt ist,
že je zrádne robiť kázne, keď si na dne nehorázne.
dass es trügerisch ist, Predigten zu halten, wenn du unerhört am Boden bist.
Je otázne, či to zvládneš.
Es ist fraglich, ob du es schaffst.
Fakt je, že bežím len jak ma to pustí.
Fakt ist, ich renne nur, wie es mich lässt.
Fakt za sebou nenechávam len plusy.
Faktisch hinterlasse ich nicht nur Pluspunkte.
Fakt ma chceš zastaviť môžeš to skúsiť.
Faktisch willst du mich stoppen, du kannst es versuchen.
Fakt ma to totižto trhá na kusy.
Faktisch zerreißt mich das nämlich in Stücke.
Fakt som to povedal, fakt je to pravda.
Faktisch hab ich's gesagt, faktisch ist es die Wahrheit.
Fakt som pripravený na to, že dav ma.
Faktisch bin ich darauf vorbereitet, dass die Menge mich.
Fakt bude brať iba jak svojho klauna.
Faktisch nur als ihren Clown ansehen wird.
Fakt je, že to bude asi karma.
Fakt ist, das wird wohl das Karma sein.
Fakt musím utiecť hneď, ďaleko od vás preč,
Faktisch muss ich sofort fliehen, weit weg von euch,
Každý furt niečo chce, pre mňa moc vás je.
Jeder will ständig was, ihr seid mir schon zu viele.
Fakt musím pochopiť, porobiť, doložiť, toto furt ty nestíhaš.
Faktisch muss ich verstehen, erledigen, nachliefern, das schaffst du ständig nicht.
Fakt treba obehať, veľa povedať, veľa more však? Že sa pýtaš...
Faktisch muss man rumrennen, viel reden, viel, Alter, oder? Dass du fragst...
Fakt musím utiecť hneď, ďaleko od vás preč,
Faktisch muss ich sofort fliehen, weit weg von euch,
Každý furt niečo chce, pre mňa moc vás je.
Jeder will ständig was, ihr seid mir schon zu viele.
Fakt musím pochopiť, porobiť, doložiť, toto furt ty nestíhaš.
Faktisch muss ich verstehen, erledigen, nachliefern, das schaffst du ständig nicht.
Fakt treba obehať, veľa povedať, veľa more však? Že sa pýtaš...
Faktisch muss man rumrennen, viel reden, viel, Alter, oder? Dass du fragst...
Fakt musím utiecť hneď.
Faktisch muss ich sofort fliehen.
Každý furt niečo chce.
Jeder will ständig was.
Fakt musím utiecť hneď.
Faktisch muss ich sofort fliehen.
Každý furt niečo chce.
Jeder will ständig was.
Pre mňa moc vás je.
Ihr seid mir schon zu viele.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.