Текст и перевод песни Strapo - Fuckt.
Fakt
len
stačí,
keď
zoberem
ten
balík
peňazí
a
budem
s
ním
mávať?
Неужели
мне
достаточно
взять
деньги
и
помахать
ему
рукой?
Fakt
len
taký
majú
ten
benefit,
kamión
želaní,
však
to
je
krása.
Это
единственная
их
выгода-грузовик
желаний,
но
в
этом
и
прелесть.
Fakt
len
stačí
mať
sen
ale
fakt
máš
piči,
keď
máš
kvôli
nemu
vstávať.
У
вас
действительно
должна
быть
мечта,
но
вы
действительно
должны
подняться
ради
нее.
FUCK
THAT
keď
nechápeš,
že
ne-stačí
fakt
len
furt
hrať
to
na
kráľa.
К
черту
все
это,
если
ты
не
понимаешь,
что
нельзя
просто
играть
в
Короля.
Fakt
je,
že
žijeme
tam,
kde
neni
to
fakt
že
ľahké
tá
sláva.
Дело
в
том,
что
мы
живем
там,
где
не
факт,
что
легкая
слава.
Fakt
ale
mám
stále
v
hlave
fakt,
že
treba
to
stále
zvládať.
Но
я
все
еще
держу
в
голове
тот
факт,
что
это
все
еще
нужно
контролировать.
Fakt
treba
mať
hárem,
háraš,
fakt
treba
hrať
harlem
čáva?
Тебе
действительно
нужен
гарем,
гарем,
тебе
действительно
нужно
играть
в
Гарлем-чав?
Fakt
nemožem
fakt
robiť
len
to,
čo
fakt
baví
ma,
fakt
mám
tápať?
Я
действительно
не
могу
просто
делать
то,
что
мне
действительно
нравится,неужели
я
действительно
путаюсь?
Fakt
nemožem
mať
Lamborghini?
Можно
мне
Ламборгини?
Fakt
zomrem
ako
Gandolfini?
Неужели
я
умру,
как
Гандольфини?
Fakt
horím
ako
prach
zo
síry?
Неужели
я
горю,
как
серная
пыль?
Fakt
sa
to
o
mne
takto
šíri?
Неужели
обо
мне
так
распространяют
слухи?
Fakt
všade
iba
zákon
sily.
Повсюду
закон
силы.
Fakt
vidím
iba
sám
v
tom
chyby?
Действительно
ли
я
вижу
себя
в
этой
ошибке?
Fakt
potom
asi
sám
som
chilli.
Наверное,
я
и
сам
Чили.
Fakt...
potom
asi
pán
Boh
s
nimi.
Факт
...
тогда,
возможно,
Господь
Бог
с
ними.
Fakt
nestačí
mať
dôkazy
na
podrazy,
fakt
ne
u
nás.
Улик
для
мошенничества
недостаточно,
их
нет
у
нас.
Fakt
nestačí
odvolať
kokota
lebo
šak
pochop
ma,
fakt
je
judáš.
Этого
недостаточно,
чтобы
снять
член,
потому
что
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
Иуда.
Fakt
nedá
mi
toto,
však
toto
sa
nedá,
že
zlodej
má
takúto
guráž.
Я
не
могу
поверить,
что
у
вора
есть
такая
смелость.
Fakt,
dajte
mi
lopatu
a
pôjdem
do
davu,
dojdem
tam
k
nemu
a
TU
MÁŠ!
В
самом
деле,
дайте
мне
лопату,
и
я
пойду
к
толпе,
я
пойду
к
нему,
и
вот
вам!
Fakt
musím
utiecť
hneď,
ďaleko
od
vás
preč,
Мне
действительно
нужно
убежать
сейчас,
подальше
от
тебя.
Každý
furt
niečo
chce,
pre
mňa
už
moc
vás
je.
Все
чего-то
хотят,
для
меня
это
слишком.
Fakt
musím
pochopiť,
porobiť,
doložiť,
toto
furt
ty
nestíhaš.
Я
действительно
должен
понять,
сделать,
доказать,
что
ты
не
справляешься
с
этим.
Fakt
treba
obehať,
veľa
povedať,
veľa
more
však?
Že
sa
pýtaš...
Есть
много
чего
сказать,
много
чего
сказать,
так
ведь?
Fakt
musím
utiecť
hneď,
ďaleko
od
vás
preč,
Мне
действительно
нужно
убежать
сейчас,
подальше
от
тебя.
Každý
furt
niečo
chce,
pre
mňa
už
moc
vás
je.
Все
чего-то
хотят,
для
меня
это
слишком.
Fakt
musím
pochopiť,
porobiť,
doložiť,
toto
furt
ty
nestíhaš.
Я
действительно
должен
понять,
сделать,
доказать,
что
ты
не
справляешься
с
этим.
Fakt
treba
obehať,
veľa
povedať,
veľa
more
však?
Že
sa
pýtaš...
Есть
много
чего
сказать,
много
чего
сказать,
так
ведь?
Fakt
nemám
tak,
že
fakt
nedám.
Я
правда
не
хочу,
правда
не
хочу.
Ubalím
a
priložím
k
perám.
Я
собираю
пакет
и
подношу
его
к
губам.
Fakt
sorry
ale
fakt
moc
behám.
Извини,
но
я
слишком
много
бегаю.
...nemožem...
ani
prda...
...Я
не
могу
...
не
пердеть...
Fakt
mega
je
pocit
mať
veľa.
По-настоящему
Мега-это
чувство,
когда
у
тебя
много
всего.
Ne
peňazí
ale
fakt
veľa...
Не
деньги,
а
много...
ľudí,
ktorí
majú
radi
fakt
teba.
люди,
которые
действительно
любят
тебя.
To
je
veľa,
to
je
fakt
jeba.
Это
много,
это
чертовски
много.
Fakt
nepochopím
nýmandov.
Я
не
совсем
понимаю
нимандов.
Sedí
a
nasilu
ždíma
flow.
Он
сидит
и
форсирует
поток.
Fakt
veľa
takých
prípadov.
Много
таких
случаев.
Ale
minimum
tých
víťazov.
Минимум
победителей.
Fakt
ide
aj
bez
významov?
Неужели
все
это
бессмысленно?
Nevidí
to
more
prízrakov?
Разве
море
призраков
не
видит?
Fakt
nechápe,
jak
vnímať
show.
Он
действительно
не
понимает,
как
смотреть
шоу.
Už
sa
mu
nedivím,
že
splýva
s
tmou.
Неудивительно,
что
он
все
еще
в
неведении.
Fakt
len
idem
jak
chcem.
Я
действительно
поступаю
так,
как
хочу.
Dlhé
roky
idem
jak
žijem,
jak
viem.
Много
лет
я
живу
так,
как
знаю.
Všetci
poznajú
ten
jebnutý
akcent.
Все
знают
этот
чертов
акцент.
Fuck
them,
fakt
len
jediný
nekradnem?
К
черту
их,
я
правда
ничего
не
краду?
Tak
je,
fakt
že
nevidíš,
že
strašne
chcú
to
robiť
lacne
ale
fakt
je,
Ну,
вы
не
видите,
что
они
хотят
сделать
это
дешево,
но
они
понимают,
že
je
zrádne
robiť
kázne,
keď
si
na
dne
nehorázne.
что
это
предательство-проповедовать,
когда
ты
не
в
себе.
Je
otázne,
či
to
zvládneš.
Вопрос
в
том,
справитесь
ли
вы
с
этим.
Fakt
je,
že
bežím
len
jak
ma
to
pustí.
Дело
в
том,
что
я
просто
бегу,
как
только
оно
отпускает
меня.
Fakt
za
sebou
nenechávam
len
plusy.
Я
действительно
не
оставляю
позади
только
плюсы.
Fakt
ma
chceš
zastaviť
môžeš
to
skúsiť.
Если
ты
действительно
хочешь
остановить
меня,
ты
можешь
попытаться.
Fakt
ma
to
totižto
trhá
na
kusy.
Это
действительно
разрывает
меня
на
части.
Fakt
som
to
povedal,
fakt
je
to
pravda.
Я
действительно
так
сказал,
Это
правда.
Fakt
som
pripravený
na
to,
že
dav
ma.
Я
действительно
готов
к
тому,
что
толпа
вокруг
меня.
Fakt
bude
brať
iba
jak
svojho
klauna.
Он
будет
выглядеть,
как
клоун.
Fakt
je,
že
to
bude
asi
tá
karma.
Думаю,
это
будет
карма.
Fakt
musím
utiecť
hneď,
ďaleko
od
vás
preč,
Мне
действительно
нужно
убежать
сейчас,
подальше
от
тебя.
Každý
furt
niečo
chce,
pre
mňa
už
moc
vás
je.
Все
чего-то
хотят,
для
меня
это
слишком.
Fakt
musím
pochopiť,
porobiť,
doložiť,
toto
furt
ty
nestíhaš.
Я
действительно
должен
понять,
сделать,
доказать,
что
ты
не
справляешься
с
этим.
Fakt
treba
obehať,
veľa
povedať,
veľa
more
však?
Že
sa
pýtaš...
Есть
много
чего
сказать,
много
чего
сказать,
так
ведь?
Fakt
musím
utiecť
hneď,
ďaleko
od
vás
preč,
Мне
действительно
нужно
убежать
сейчас,
подальше
от
тебя.
Každý
furt
niečo
chce,
pre
mňa
už
moc
vás
je.
Все
чего-то
хотят,
для
меня
это
слишком.
Fakt
musím
pochopiť,
porobiť,
doložiť,
toto
furt
ty
nestíhaš.
Я
действительно
должен
понять,
сделать,
доказать,
что
ты
не
справляешься
с
этим.
Fakt
treba
obehať,
veľa
povedať,
veľa
more
však?
Že
sa
pýtaš...
Есть
много
чего
сказать,
много
чего
сказать,
так
ведь?
Fakt
musím
utiecť
hneď.
Мне
действительно
нужно
бежать.
Každý
furt
niečo
chce.
Все
чего-то
хотят.
Fakt
musím
utiecť
hneď.
Мне
действительно
нужно
бежать.
Každý
furt
niečo
chce.
Все
чего-то
хотят.
Pre
mňa
už
moc
vás
je.
Ты
для
меня
слишком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Fuckt.
дата релиза
29-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.