Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keď
som
bol
malý,
tak
som
chcel
byť
to,
čo
teraz
som,
Als
ich
klein
war,
wollte
ich
das
sein,
was
ich
jetzt
bin,
Nemyslím
raper,
ale
človek
s
vlastným
názorom.
Ich
meine
nicht
Rapper,
sondern
ein
Mensch
mit
eigener
Meinung.
Ďakujem
za
to,
že
som
dostal
toto
právo,
Ich
danke
dafür,
dass
ich
dieses
Recht
bekommen
habe,
A-TO-VOBEC-NENI
...
UND-DAS-IST-GAR-NICHT
...
Robím
čo
ma
baví
a
vraví
to
stále
menej
mladých,
Ich
mache,
was
mir
Spaß
macht,
und
das
sagen
immer
weniger
Junge,
Teší
ma,
že
patrím
medzi
nich,
aj
keď
som
prijbebaný,
Es
freut
mich,
dass
ich
zu
ihnen
gehöre,
auch
wenn
ich
bekloppt
bin,
Primeraný
údel
mám,
letím
k
vám
jak
Superman,
Ich
habe
mein
angemessenes
Los,
ich
fliege
zu
euch
wie
Superman,
A
to
vôbec
neni
málo!
Und
das
ist
überhaupt
nicht
wenig!
Som
pánom
svojho
času
a
to
sa
tu
často
nenosí,
Ich
bin
Herr
meiner
Zeit,
und
das
ist
hier
nicht
oft
üblich,
Neni
pre
mňa
novinka,
že
moje
hovno
nevoní,
Es
ist
für
mich
keine
Neuigkeit,
dass
meine
Scheiße
nicht
duftet,
No
aj
tak
ma
nikdy
neporazili
moji
démoni,
Aber
trotzdem
haben
mich
meine
Dämonen
nie
besiegt,
A
to
vôbec
neni
málo!
Und
das
ist
überhaupt
nicht
wenig!
Moje
slovo
platí
vždycky,
keď
som
ti
ho
dával
triezvy,
Mein
Wort
gilt
immer,
wenn
ich
es
dir
nüchtern
gegeben
habe,
Nemám
problém
prestať
páliť,
ale
je
to
trošku
nezvyk,
Ich
habe
kein
Problem,
mit
dem
Kiffen
aufzuhören,
aber
es
ist
ein
bisschen
ungewohnt,
Zdravím
homosexuálov,
cením
všetky
sexy
lezby,
Ich
grüße
die
Homosexuellen,
ich
schätze
alle
sexy
Lesben,
Takých
nikdy
neni
málo!
Solche
gibt
es
nie
wenig!
Pijem
o
desiatej
ráno,
pálim
legendárne
pávo,
Ich
trinke
um
zehn
Uhr
morgens,
kiffe
legendäres
Gras,
Spotrebujem
denne
šišku
obrovskú
jak
avokádo,
Ich
verbrauche
täglich
eine
Knospe,
riesig
wie
eine
Avocado,
Celý
život
Desperado,
hľadám
svoje
Eldorádo,
Mein
ganzes
Leben
Desperado,
ich
suche
mein
Eldorado,
A
to
vôbec
neni
málo!
Und
das
ist
überhaupt
nicht
wenig!
Nenechám
si
dojebať
náladu
vašou
depresiou,
Ich
lasse
mir
meine
Laune
nicht
von
eurer
Depression
versauen,
Radšej
budem
jebať
vaše
mozgy
našou
recesiou,
Lieber
ficke
ich
eure
Gehirne
mit
unserem
Unfug,
Nezabúdam
na
to,
že
ste
obdarení
demenciou,
Ich
vergesse
nicht,
dass
ihr
mit
Demenz
gesegnet
seid,
A
to
vôbec
neni
dávno!
Und
das
ist
überhaupt
nicht
lange
her!
Všetci
chceli
iba
robiť
niečo,
čo
ich
bude
baviť,
Alle
wollten
nur
etwas
tun,
das
ihnen
Spaß
macht,
Neskôr
pochopili,
že
to
proste
musí
robiť
prachy,
Später
verstanden
sie,
dass
es
einfach
Geld
machen
muss,
A
takto
začali
kurvy,
nech
to
môže
platiť
nájmy,
Und
so
fingen
die
Huren
an,
damit
es
die
Mieten
bezahlen
kann,
A
to
vôbec
neni
Strapo!
Und
das
ist
überhaupt
nicht
Strapo!
Všetko
bude
ako
má
byť
a
my
ideme
jak
páni,
lebo
sme
to
zase
zvládli.
Alles
wird
sein,
wie
es
sein
soll,
und
wir
gehen
wie
die
Herren,
weil
wir
es
wieder
geschafft
haben.
Hlavne,
že
sú
všetci
šťastní,
každému
sa
všetko
páči
a
silný
slabého
chráni.
Hauptsache,
alle
sind
glücklich,
jedem
gefällt
alles,
und
der
Starke
beschützt
den
Schwachen.
Všade
počujem
len
radosť,
každý
je
šťastný
až
na
kosť
a
nikto
už
neni
slaboch.
Überall
höre
ich
nur
Freude,
jeder
ist
glücklich
bis
auf
die
Knochen,
und
niemand
ist
mehr
ein
Schwächling.
Eufória
trvá
stále,
všade
len
usmiate
tváre
jak
po
tej
najlepšej
tráve.
Die
Euphorie
dauert
an,
überall
nur
lächelnde
Gesichter
wie
nach
dem
besten
Gras.
Neni
málo!
Neni
málo!
Nicht
wenig!
Nicht
wenig!
Neni
málo!
Toto
vôbec
neni
...
Nicht
wenig!
Das
ist
überhaupt
nicht
...
Čakali
že
sa
to
povie,
že
sa
tu
furt
robí
bodrel,
Sie
erwarteten,
dass
es
gesagt
wird,
dass
hier
ständig
Chaos
herrscht,
že
bez
prachov
sa
nepohne
ani
jeden
tento
človek,
dass
sich
ohne
Geld
nicht
ein
einziger
dieser
Menschen
bewegt,
Ale
keď
už
treba
lóve
darovať,
tak
to
je
problém,
Aber
wenn
man
Geld
spenden
muss,
dann
ist
das
ein
Problem,
Vtedy,
keď
je
vážne
málo,
tak
ti
nikto
nepomôže.
Dann,
wenn
es
wirklich
wenig
ist,
hilft
dir
niemand.
Keď
máš
talent
na
športy,
no
nenarodil
si
sa
dobre,
Wenn
du
Talent
für
Sport
hast,
aber
nicht
gut
geboren
wurdest,
život
si
ťa
pekne
ohne
a
na
kokot
ťa
nabodne,
wird
das
Leben
dich
schön
biegen
und
dich
auf
den
Schwanz
spießen,
Neni
málo
platiť
stravu,
neni
málo
platiť
školné,
Es
ist
nicht
wenig,
Essen
zu
bezahlen,
es
ist
nicht
wenig,
Schulgeld
zu
bezahlen,
Neni
málo,
že
v
hlavnej
zostave
hrajú
nešikovné.
Es
ist
nicht
wenig,
dass
in
der
Hauptaufstellung
die
Ungeschickten
spielen.
Deti
zazobaných
rodičov
a
tie
čo
sú
chudobné,
Die
Kinder
reicher
Eltern
und
die,
die
arm
sind,
Pozerajú
spoza
plotu
na
tie
kurvy
naničhodné,
schauen
von
hinter
dem
Zaun
auf
diese
nichtsnutzigen
Huren,
Zabili
ste
jejich
talent,
nechcete
im
hodiť
drobné,
Ihr
habt
ihr
Talent
getötet,
ihr
wollt
ihnen
kein
Kleingeld
zuwerfen,
Neni
málo,
že
zrovna
ja
repujem
o
našom
športe.
Es
ist
nicht
wenig,
dass
gerade
ich
über
unseren
Sport
rappe.
Nedostaneš
support
ani
pokiaľ
chceš
byť
u
nás
filmár,
Du
bekommst
keine
Unterstützung,
auch
wenn
du
bei
uns
Filmemacher
sein
willst,
Nedostaneš
z
fondu
ani
kokot,
je
to
známa
firma,
Du
bekommst
vom
Fonds
nicht
mal
einen
Schwanz,
das
ist
eine
bekannte
Firma,
Nedovolia
ti
zajebať,
pokiaľ
nie
si
jejich
piča,
Sie
lassen
dich
nicht
aufdrehen,
wenn
du
nicht
ihre
Bitch
bist,
Sleduj
aké
podporujú
filmy
a
čo
na
to
divák!
Schau,
welche
Filme
sie
unterstützen
und
was
der
Zuschauer
dazu
sagt!
Neskutočné
hromady
peňazí,
v
kine
ani
noha,
Unglaubliche
Mengen
an
Geld,
im
Kino
keine
Menschenseele,
Jebú
na
tie
mladé
hlavy
jak
na
bubny
Valihora,
Sie
scheißen
auf
die
jungen
Köpfe
wie
Valihora
auf
die
Trommeln,
Pokiaľ
nedáš
úplatky,
tak
nenatočíš
nič
– smola,
Wenn
du
keine
Bestechungsgelder
gibst,
drehst
du
nichts
– Pech
gehabt,
Aj
keby
si
bol
Tarantino
alebo
Francisco
Pola.
Auch
wenn
du
Tarantino
oder
Francisco
Pola
wärst.
Neni
málo,
že
máš
málo,
aj
keď
málo
nemáš
mať,
Es
ist
nicht
wenig,
dass
du
wenig
hast,
auch
wenn
du
nicht
wenig
haben
solltest,
Neni
málo
za
to
viniť
štát,
viniť
svoju
vlasť,
Es
ist
nicht
wenig,
dafür
den
Staat
zu
beschuldigen,
sein
Vaterland
zu
beschuldigen,
Lepšie
jak
tam
stáť
a
tváriť
sa,
že
vy
nič,
však?
Besser
als
dazustehen
und
so
zu
tun,
als
ob
ihr
nichts
tut,
oder?
Keď
máš
odhodlanie,
tak
musí
v
tebe
jak
vinič
rásť!
Wenn
du
Entschlossenheit
hast,
muss
sie
in
dir
wachsen
wie
Weinreben!
Všetko
bude
ako
má
byť
a
my
ideme
jak
páni,
lebo
sme
to
zase
zvládli.
Alles
wird
sein,
wie
es
sein
soll,
und
wir
gehen
wie
die
Herren,
weil
wir
es
wieder
geschafft
haben.
Hlavne,
že
sú
všetci
šťastní,
každému
sa
všetko
páči
a
silný
slabého
chráni.
Hauptsache,
alle
sind
glücklich,
jedem
gefällt
alles,
und
der
Starke
beschützt
den
Schwachen.
Všade
počujem
len
radosť,
každý
je
šťastný
až
na
kosť
a
nikto
už
neni
slaboch.
Überall
höre
ich
nur
Freude,
jeder
ist
glücklich
bis
auf
die
Knochen,
und
niemand
ist
mehr
ein
Schwächling.
Eufória
trvá
stále,
všade
len
usmiate
tváre
jak
po
tej
najlepšej
tráve.
Die
Euphorie
dauert
an,
überall
nur
lächelnde
Gesichter
wie
nach
dem
besten
Gras.
Neni
málo!
Neni
málo!
Nicht
wenig!
Nicht
wenig!
Neni
málo!
Toto
vôbec
neni
...
Nicht
wenig!
Das
ist
überhaupt
nicht
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.