Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back On The Farm
Zurück auf dem Bauernhof
I
sailed
with
Miss
Columbus
for
a
trip
across
the
sea,
Ich
segelte
mit
Fräulein
Kolumbus
für
eine
Reise
über
das
Meer,
The
horizon
was
behind
me
when
I
found
that
I
was
free.
Der
Horizont
war
hinter
mir,
als
ich
feststellte,
dass
ich
frei
war.
I
smashed
the
glass
I
drank
from,
drove
it
deep
into
my
arm.
Ich
zerschmetterte
das
Glas,
aus
dem
ich
trank,
trieb
es
tief
in
meinen
Arm.
Tell
me
how
do
you
feel,
now
you're
back
on
the
farm?
Sag
mir,
wie
fühlst
du
dich,
jetzt,
wo
du
zurück
auf
dem
Bauernhof
bist?
She
put
me
on
the
periscope
and
told
me
she
was
lost,
Sie
setzte
mich
ans
Periskop
und
sagte
mir,
sie
hätte
sich
verirrt,
She
said
she
was
expensive,
but
I
did
not
mind
the
cost.
Sie
sagte,
sie
sei
teuer,
aber
der
Preis
machte
mir
nichts
aus.
I
said
her
deep-sea
diver
did
not
mean
her
any
harm.
Ich
sagte,
ihr
Tiefseetaucher
wollte
ihr
nichts
Böses.
Tell
me
how
do
you
feel,
now
you're
back
on
the
farm?
Sag
mir,
wie
fühlst
du
dich,
jetzt,
wo
du
zurück
auf
dem
Bauernhof
bist?
I
rang
the
bell
of
freedom,
Ich
läutete
die
Glocke
der
Freiheit,
Drank
from
the
well
of
plenty,
Trank
aus
dem
Brunnen
der
Fülle,
The
milk
of
human
kindness
Die
Milch
der
menschlichen
Güte
Was
succour
to
my
soul.
War
Labsal
für
meine
Seele.
I
took
her
to
the
mast
head
Ich
nahm
sie
mit
zum
Mastkorb
And
showed
her
my
conditions,
Und
zeigte
ihr
meine
Bedingungen,
She
promised
me
the
cargo
Sie
versprach
mir
die
Fracht,
That
she
carried
in
her
hold.
Die
sie
in
ihrem
Laderaum
trug.
The
sails
were
set
for
sunrise
when
we
found
the
wind
had
dropped,
Die
Segel
waren
zum
Sonnenaufgang
gesetzt,
als
wir
feststellten,
dass
der
Wind
nachgelassen
hatte,
I
tried
to
make
the
time
up
but
the
clock
had
somehow
stopped.
Ich
versuchte,
die
Zeit
aufzuholen,
aber
die
Uhr
war
irgendwie
stehen
geblieben.
A
fire
broke
out
below
the
decks
and
I
sounded
the
alarm.
Ein
Feuer
brach
unter
Deck
aus
und
ich
schlug
Alarm.
Tell
me
how
do
you
feel,
now
you're
back
on
the
farm?
Sag
mir,
wie
fühlst
du
dich,
jetzt,
wo
du
zurück
auf
dem
Bauernhof
bist?
Now
you
might
think
it
strange
of
me
to
write
to
you
this
way.
Nun
magst
du
es
seltsam
finden,
dass
ich
dir
auf
diese
Weise
schreibe.
For
years
I
was
a
farmer,
but
I
could
not
make
it
pay,
Jahrelang
war
ich
Bauer,
aber
ich
konnte
davon
nicht
leben,
Yet
here
I
am
a
sailor
and
I
feel
a
sense
of
calm.
Doch
hier
bin
ich
ein
Seemann
und
ich
fühle
eine
gewisse
Ruhe.
Tell
me
how
do
you
feel,
now
you're
back
on
the
farm?
Sag
mir,
wie
fühlst
du
dich,
jetzt,
wo
du
zurück
auf
dem
Bauernhof
bist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Cousins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.