Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hanging In The Gallery
Hängend in der Galerie
Is
it
the
painter
or
the
picture
Ist
es
der
Maler
oder
das
Bild
Hanging
in
the
gallery?
Hängend
in
der
Galerie?
Admired
by
countless
thousands
Bewundert
von
zahllosen
Tausenden
Who
attempt
to
read
the
secrets
Die
versuchen,
die
Geheimnisse
zu
lesen
Of
his
vision
of
his
very
soul.
Seiner
Vision,
seiner
ureigenen
Seele.
Is
it
the
painter
or
the
picture
Ist
es
der
Maler
oder
das
Bild
Hanging
in
the
gallery?
Hängend
in
der
Galerie?
Or
is
it
but
a
still
life
Oder
ist
es
nur
ein
Stillleben
Of
his
own
interpretation
Seiner
eigenen
Interpretation
Of
the
way
that
God
had
made
us
Der
Art,
wie
Gott
uns
gemacht
hat
In
the
image
of
His
eye?
Nach
dem
Bilde
Seines
Auges?
Is
it
the
sculptor
or
the
sculpture
Ist
es
der
Bildhauer
oder
die
Skulptur
Hanging
in
the
gallery?
Hängend
in
der
Galerie?
Touched
by
fleeting
strangers
Berührt
von
flüchtigen
Fremden
Who
desire
to
feel
the
strength
of
hands
Die
die
Kraft
der
Hände
fühlen
wollen
That
realised
a
form
of
life.
Die
eine
Form
des
Lebens
verwirklichten.
Is
it
the
sculptor
or
the
sculpture
Ist
es
der
Bildhauer
oder
die
Skulptur
Hanging
in
the
gallery?
Hängend
in
der
Galerie?
Or
is
it
but
the
tenderness
Oder
ist
es
nur
die
Zärtlichkeit
With
which
his
hands
were
guided
Mit
der
seine
Hände
geführt
wurden
To
discard
the
unessentials
Das
Unwesentliche
zu
verwerfen
And
reveal
the
perfect
truth?
Und
die
perfekte
Wahrheit
zu
enthüllen?
Is
it
the
actor
or
the
drama
Ist
es
der
Schauspieler
oder
das
Drama
Playing
to
the
gallery?
Das
vor
der
Galerie
spielt?
Heard
in
every
corner
Gehört
in
jeder
Ecke
Of
the
theatre
of
cruelty
Des
Theaters
der
Grausamkeit
That
masks
the
humour
in
his
speech.
Das
den
Humor
in
seiner
Rede
maskiert.
Is
it
the
actor
or
the
drama
Ist
es
der
Schauspieler
oder
das
Drama
Playing
to
the
gallery?
Das
vor
der
Galerie
spielt?
Or
is
it
but
the
character
Oder
ist
es
nur
der
Charakter
Of
any
single
member
of
the
audience
Irgendeines
einzelnen
Zuschauers
That
forms
the
plot
Der
die
Handlung
bildet
Of
each
and
every
play?
Jedes
einzelnen
Stücks?
Is
it
the
singer
or
his
likeness
Ist
es
der
Sänger
oder
sein
Abbild
Hanging
in
the
gallery?
Hängend
in
der
Galerie?
Tongue
black,
still
and
swollen,
Zunge
schwarz,
still
und
geschwollen,
His
eyes
staring
from
their
sockets,
Seine
Augen
starren
aus
ihren
Höhlen,
He
is
silent
now,
will
sing
no
more.
Er
ist
jetzt
stumm,
wird
nicht
mehr
singen.
Is
it
the
singer
or
his
likeness
Ist
es
der
Sänger
oder
sein
Abbild
Hanging
in
the
gallery?
Hängend
in
der
Galerie?
Or
is
it
but
his
conscience,
Oder
ist
es
nur
sein
Gewissen,
Insecurity,
and
loneliness,
Unsicherheit
und
Einsamkeit,
When
destiny
becomes
at
last
Wenn
das
Schicksal
zuletzt
wird
The
cause
of
his
demise?
Die
Ursache
seines
Untergangs?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Cousins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.