Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Turned My Face Into The Wind
Ich drehte mein Gesicht in den Wind
I
wandered
far
onto
the
lonely
moors
Ich
wanderte
weit
hinaus
auf
die
einsamen
Moore
Sparse
coarse
tufts
of
grass
reached
out
to
trip
me
Spärliche,
grobe
Grasbüschel
griffen
danach,
mich
stolpern
zu
lassen
And
above
my
head
the
leaden
clouds
hung
low
Und
über
meinem
Kopf
hingen
die
bleiernen
Wolken
tief
As
I
turned
my
face
into
the
rain.
Als
ich
mein
Gesicht
in
den
Regen
drehte.
I
huddled
close
against
a
tumbling
wall
Ich
kauerte
mich
eng
an
eine
bröckelnde
Mauer
Wrapped
in
a
cloak
to
shield
me
from
the
bitter
cold
In
einen
Umhang
gehüllt,
um
mich
vor
der
bitteren
Kälte
zu
schützen
The
solitude
weighed
heavy
on
my
mind
Die
Einsamkeit
lastete
schwer
auf
meinem
Gemüt
As
I
turned
my
face
into
the
rain.
Als
ich
mein
Gesicht
in
den
Regen
drehte.
The
mist
rolled
down
across
the
countryside
Der
Nebel
zog
über
das
Land
herab
I
thought
I
heard
the
coastal
sirens
sound
Ich
meinte,
die
Sirenen
der
Küste
heulen
zu
hören
As
I
turned
my
face
into
the
rain.
Als
ich
mein
Gesicht
in
den
Regen
drehte.
I
tried
to
peer
into
the
deepening
gloom
Ich
versuchte,
in
das
tiefer
werdende
Dunkel
zu
spähen
To
glimpse
a
lighted
window
in
the
distance
Um
einen
Blick
auf
ein
erleuchtetes
Fenster
in
der
Ferne
zu
erhaschen
But
just
too
far
to
penetrate
the
rain
Doch
es
war
einfach
zu
weit,
um
den
Regen
zu
durchdringen
As
I
turned
my
face
into
the
rain.
Als
ich
mein
Gesicht
in
den
Regen
drehte.
And
yet
somehow
I
sensed
her
presence
near
Und
doch
spürte
ich
irgendwie
ihre
Anwesenheit
nahe
And
tufts
of
sheep's
wool
hanging
from
a
gorse
bush
Und
Büschel
von
Schafwolle,
die
an
einem
Stechginsterbusch
hingen
Were
as
though
her
hands
were
beckoning
me
home
Waren,
als
ob
ihre
Hände
mich
nach
Hause
winkten
As
I
turned
my
face
into
the
rain.
Als
ich
mein
Gesicht
in
den
Regen
drehte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. Cousins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.