Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Under A Cloudless Sky
Unter einem wolkenlosen Himmel
The
painter
from
St
Petersburg
is
making
headline
news
Der
Maler
aus
St.
Petersburg
macht
Schlagzeilen
He
paints
his
masterpieces
to
the
sound
of
lonesome
blues
Er
malt
seine
Meisterwerke
zum
Klang
des
einsamen
Blues
There's
no-one
in
the
whole
wide
world
can
ever
steal
his
shoes
Niemand
auf
der
ganzen
weiten
Welt
kann
ihm
jemals
seine
Schuhe
stehlen
Under
a
cloudless
sky
Unter
einem
wolkenlosen
Himmel
The
highwayman
is
hungry,
hanging
high
in
chains
Der
Wegelagerer
ist
hungrig,
hängt
hoch
in
Ketten
His
body
may
be
weakened,
but
his
will
to
live
remains
Sein
Körper
mag
geschwächt
sein,
doch
sein
Lebenswille
bleibt
He
sleeps
with
one
eye
open
watching
out
for
planes
Er
schläft
mit
einem
offenen
Auge,
nach
Flugzeugen
Ausschau
haltend
Under
a
cloudless
sky
Unter
einem
wolkenlosen
Himmel
For
forty
days
and
nights
I've
been
lost
Seit
vierzig
Tagen
und
Nächten
bin
ich
verloren
How
long
have
you
been
flying?
Wie
lange
fliegst
du
schon?
But
I
haven't
had
the
time
to
count
the
cost
Aber
ich
hatte
keine
Zeit,
die
Kosten
zu
zählen
How
long
have
you
been
flying?
Wie
lange
fliegst
du
schon?
The
runway's
cracked
and
broken
Die
Landebahn
ist
rissig
und
zerbrochen
And
the
weeds
are
showing
through
Und
das
Unkraut
wächst
hindurch
I've
been
so
high
so
long
Ich
war
so
lange
so
hoch
That
I
have
lost
sight
of
the
view
Dass
ich
die
Aussicht
verloren
habe
There's
no-one
on
the
radio
Niemand
ist
am
Funkgerät
To
bring
me
back
to
you
Um
mich
zu
dir
zurückzubringen
Won't
somebody
try
and
understand
Wird
nicht
jemand
versuchen
zu
verstehen
All
I
want
to
do
is
land
Alles,
was
ich
tun
will,
ist
landen
Vittorio
Emanuel
shows
signs
of
deep
mistrust
Vittorio
Emanuel
zeigt
Anzeichen
tiefen
Misstrauens
He
carefully
avoids
Signora
Montenegro's
bust
Er
meidet
sorgfältig
die
Büste
von
Signora
Montenegro
Ashes
to
ashes
and
dust
to
dust
Asche
zu
Asche
und
Staub
zu
Staub
Under
a
cloudless
sky
Unter
einem
wolkenlosen
Himmel
All
along
the
promenade
the
day
has
just
begun
Entlang
der
Promenade
hat
der
Tag
gerade
erst
begonnen
Gilded
Russian
cuppolas
glistening
in
the
sun
Vergoldete
russische
Kuppeln
glitzern
in
der
Sonne
The
painter
and
the
highwayman
are
surely
having
fun
Der
Maler
und
der
Wegelagerer
haben
sicher
ihren
Spaß
Under
a
cloudless
sky
Unter
einem
wolkenlosen
Himmel
The
highwayman
broke
out
into
a
shiver
Der
Wegelagerer
begann
zu
zittern
How
long
have
you
been
flying?
Wie
lange
fliegst
du
schon?
The
painter
flung
his
brushes
in
the
river
Der
Maler
warf
seine
Pinsel
in
den
Fluss
How
long
have
you
been
flying?
Wie
lange
fliegst
du
schon?
High
above
San
Remo
Hoch
über
San
Remo
Out
of
all
control
Außer
aller
Kontrolle
The
painter
sold
his
icons
Der
Maler
verkaufte
seine
Ikonen
The
highwayman
his
soul
Der
Wegelagerer
seine
Seele
They
played
in
the
Casino
Sie
spielten
im
Casino
On
a
never
ending
roll
Auf
einer
endlosen
Glückssträhne
Won't
somebody
try
and
understand
Wird
nicht
jemand
versuchen
zu
verstehen
All
I
want
to
do
is
land
Alles,
was
ich
tun
will,
ist
landen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Cousins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.