Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will You Go
Пойдешь ли ты?
Late
summer
time
is
coming
Близится
позднее
лето,
With
the
trees
still
sweetly
blooming
Деревья
все
еще
сладко
цветут,
And
the
wild
mountain
thyme
И
дикий
горный
тимьян
Growing
round
the
purple
heather
Растет
вокруг
фиолетового
вереска.
Will
you
go,
lassie
go.
Пойдешь
ли
ты,
милая,
пойдешь?
And
we'll
all
go
together
И
мы
все
пойдем
вместе,
To
pull
mountain
thyme
Собирать
горный
тимьян
All
around
the
purple
heather
Вокруг
фиолетового
вереска.
Will
you
go,
lassie
go.
Пойдешь
ли
ты,
милая,
пойдешь?
I
will
build
my
love
a
bower
Я
построю
моей
любимой
беседку
Behind
the
clear
crystal
fountain
За
чистым
хрустальным
фонтаном,
And
around
it
I
will
sow
И
вокруг
нее
я
посею
All
the
flowers
of
the
mountain
Все
горные
цветы.
Will
you
go,
lassie
go.
Пойдешь
ли
ты,
милая,
пойдешь?
And
we'll
all
go
together
И
мы
все
пойдем
вместе,
To
pull
mountain
thyme
Собирать
горный
тимьян
All
around
the
purple
heather
Вокруг
фиолетового
вереска.
Will
you
go,
lassie
go.
Пойдешь
ли
ты,
милая,
пойдешь?
If
my
love
should
tell
me
no
Если
моя
любовь
скажет
мне
"нет",
Surely
I
will
find
another
Конечно,
я
найду
другую,
To
pull
wild
mountain
thyme
Чтобы
собирать
дикий
горный
тимьян
All
around
the
purple
heather
Вокруг
фиолетового
вереска.
Will
you
go,
lassie
go.
Пойдешь
ли
ты,
милая,
пойдешь?
And
we'll
all
go
together
И
мы
все
пойдем
вместе,
To
pull
mountain
thyme
Собирать
горный
тимьян
All
around
the
purple
heather
Вокруг
фиолетового
вереска.
Will
you
go,
lassie
go.
Пойдешь
ли
ты,
милая,
пойдешь?
And
we'll
all
go
together
И
мы
все
пойдем
вместе,
To
pull
mountain
thyme
Собирать
горный
тимьян
All
around
the
purple
heather
Вокруг
фиолетового
вереска.
Will
you
go,
lassie
go.
Пойдешь
ли
ты,
милая,
пойдешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Cousins, Richard William Hudson, John Henry Ford, David Ernest Lambert, Derek Weaver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.