Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wanna'
know,
yeah
I
wanna'
know,
Ich
will
es
wissen,
ja,
ich
will
es
wissen,
Should
I
hold
in
all
this
pain,
should
I
let
it
go
Soll
ich
all
diesen
Schmerz
in
mir
behalten,
soll
ich
ihn
loslassen?
Is
you
thinking
'bout
me
when
you
fucking
other
hoes
Denkst
du
an
mich,
wenn
du
mit
anderen
Schlampen
fickst?
Should've
known
that
you
was
fucking
on
another
bro
Hätte
wissen
sollen,
dass
du
mit
einem
anderen
Typen
fickst.
I
don't
wanna'
talk
about
it,
I
just
wanna
move
along,
Ich
will
nicht
darüber
reden,
ich
will
einfach
weitermachen,
Tried
to
move
alone,
I
tried
to
prove
I'm
gone,
Habe
versucht,
alleine
weiterzumachen,
habe
versucht
zu
beweisen,
dass
ich
weg
bin,
Tried
to
block
you
on
everything,
got
another
phone
Habe
versucht,
dich
überall
zu
blockieren,
habe
mir
ein
anderes
Telefon
besorgt,
And
I
ain't
even
get
to
looking
for
another
home
Und
ich
habe
nicht
einmal
angefangen,
nach
einem
anderen
Zuhause
zu
suchen.
Let
me
know
if
you
hurting
like
me
Lass
mich
wissen,
ob
du
so
leidest
wie
ich.
Standing
ten
toes
you
was
fucking
wifey
Du
standest
fest,
du
warst
wie
eine
Ehefrau.
Searching
for
the
fresh
cut
in
a
white
tee
Auf
der
Suche
nach
dem
frischen
Haarschnitt
in
einem
weißen
T-Shirt.
Knew
you
ain't
shit,
had
to
get
to
wiping
Wusste,
dass
du
nichts
taugst,
musste
anfangen
zu
wischen.
And
now
I'm
in
my
feelings,
I've
been
going
through
the
motions
Und
jetzt
bin
ich
in
meinen
Gefühlen,
ich
habe
die
Bewegungen
durchgemacht.
You
can
feel
the
pain
when
you
listen
to
my
old
shit
Du
kannst
den
Schmerz
fühlen,
wenn
du
dir
meine
alten
Sachen
anhörst.
Knowing
that
I'm
hurting
cause
I
feel
it
when
I'm
smoking,
Ich
weiß,
dass
ich
leide,
weil
ich
es
fühle,
wenn
ich
rauche,
But
you
steady
flirting
like
you
changed
and
it's
showing
Aber
du
flirtest
ständig,
als
hättest
du
dich
geändert,
und
es
zeigt
sich.
Ain't
giving
no
chance,
Ich
gebe
dir
keine
Chance,
I
was
a
soldier,
Ich
war
ein
Soldat,
Done
with
the
romance,
I'm
getting
colder
Fertig
mit
der
Romanze,
ich
werde
kälter.
Knowing
you
lying,
Ich
weiß,
dass
du
lügst,
But
when
I
told
you,
you
tried
to
fight
it
like
I
don't
know
you
Aber
als
ich
es
dir
sagte,
hast
du
versucht,
es
zu
bekämpfen,
als
ob
ich
dich
nicht
kennen
würde.
So
let
me
know
Also
lass
mich
wissen,
If
you're
really
tryna
vibe
with
me
Ob
du
wirklich
mit
mir
schwingen
willst,
'Cause
I
be
thinking
it
was
just
the
wrong
time
with
me
Weil
ich
denke,
es
war
einfach
die
falsche
Zeit
mit
mir.
But
I
ain't
stressing
cause
I
know
you
never
try
wit
me
Aber
ich
stresse
mich
nicht,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
nie
mit
mir
versucht
hast.
And
you
be
going
out
your
way
just
to
fight
with
me,
yeah
yeah
Und
du
gehst
deinen
Weg,
nur
um
mit
mir
zu
streiten,
ja
ja.
I
wanna'
know
yeah
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen,
ja,
ich
will
es
wissen.
Should
I
hold
in
all
this
pain,
should
I
let
it
go
Soll
ich
all
diesen
Schmerz
in
mir
behalten,
soll
ich
ihn
loslassen?
Or
should
I
find
another
bitch
and
take
her
on
the
road
Oder
soll
ich
eine
andere
Schlampe
finden
und
sie
mit
auf
den
Weg
nehmen?
Or
should
I
hit
you
where
it
hurt
and
make
you
comfortable,
let
me
know
Oder
soll
ich
dich
dort
treffen,
wo
es
weh
tut,
und
es
dir
bequem
machen,
lass
es
mich
wissen.
I
wanna'
know
yeah
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen,
ja,
ich
will
es
wissen.
Should
I
hold
in
all
this
pain,
should
I
let
it
go
Soll
ich
all
diesen
Schmerz
in
mir
behalten,
soll
ich
ihn
loslassen?
Or
should
I
find
another
bitch
and
take
her
on
the
road
Oder
soll
ich
eine
andere
Schlampe
finden
und
sie
mit
auf
den
Weg
nehmen?
Or
should
I
hit
you
where
it
hurt
and
make
you
comfortable,
let
me
know
Oder
soll
ich
dich
dort
treffen,
wo
es
weh
tut,
und
es
dir
bequem
machen,
lass
es
mich
wissen.
I
had
a
shorty
in
the
9th
grade
Ich
hatte
eine
Kleine
in
der
9.
Klasse.
She
ain't
never
told
the
truth,
playing
mind
games
Sie
hat
nie
die
Wahrheit
gesagt,
spielte
Psychospielchen.
I
was
chilling
on
the
roof,
me
and
my
brain
Ich
chillte
auf
dem
Dach,
ich
und
mein
Gehirn.
In
the
moment
I
was
catching
up
to
my
shame
In
dem
Moment
holte
ich
meine
Scham
ein.
I
had
the
choice
to
keep
it
pushing
but
I
didn't
move
Ich
hatte
die
Wahl,
weiterzumachen,
aber
ich
bewegte
mich
nicht.
Shorty
twisted
up
the
story,
talking
ten
to
two
Die
Kleine
verdrehte
die
Geschichte,
sprach
von
zehn
bis
zwei.
Shorty
saying
I'm
lying
but
couldn't
ever
prove,
Die
Kleine
sagte,
ich
lüge,
konnte
es
aber
nie
beweisen,
Had
a
way
of
surviving,
I
guess
it
wasn't
smooth,
Let
me
know
Hatte
eine
Art
zu
überleben,
ich
schätze,
es
war
nicht
reibungslos,
lass
es
mich
wissen.
After
4 years
should
it
hurt?
Sollte
es
nach
4 Jahren
wehtun?
I
keep
telling
my
niggas
you
didnt
know
the
worth
Ich
sage
meinen
Jungs
immer
wieder,
du
kanntest
den
Wert
nicht.
Now
I'm
crying
and
fighting
and
hiding
doesn't
work
Jetzt
weine
und
kämpfe
ich,
und
Verstecken
funktioniert
nicht.
You
was
lying
and
lying
and
now
the
trusts
burnt,
on
the
guys
Du
hast
gelogen
und
gelogen,
und
jetzt
ist
das
Vertrauen
verbrannt,
bei
den
Jungs.
Fuck
love,
should
I
say
it
twice?
(Yeah)
Scheiß
auf
Liebe,
soll
ich
es
zweimal
sagen?
(Ja)
All
I
wanted
was
to
do
you
right
(Yeah)
Alles,
was
ich
wollte,
war,
dich
richtig
zu
behandeln.
(Ja)
Should've
left
you
on
the
river
side
(Yeah)
Hätte
dich
am
Flussufer
zurücklassen
sollen.
(Ja)
I
ain't
even
tryna
get
a
vibe
(Yeah)
Ich
versuche
nicht
einmal,
eine
Stimmung
zu
bekommen.
(Ja)
I
wanna'
know
yeah
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen,
ja,
ich
will
es
wissen.
Should
I
hold
in
all
this
pain,
should
I
let
it
go
Soll
ich
all
diesen
Schmerz
in
mir
behalten,
soll
ich
ihn
loslassen?
Or
should
I
find
another
bitch
and
take
her
on
the
road
Oder
soll
ich
eine
andere
Schlampe
finden
und
sie
mit
auf
den
Weg
nehmen?
Or
should
I
hit
you
where
it
hurt
and
make
you
comfortable,
let
me
know
Oder
soll
ich
dich
dort
treffen,
wo
es
weh
tut,
und
es
dir
bequem
machen,
lass
es
mich
wissen.
I
wanna'
know
yeah
I
wanna
know
Ich
will
es
wissen,
ja,
ich
will
es
wissen.
Should
I
hold
in
all
this
pain,
should
I
let
it
go
Soll
ich
all
diesen
Schmerz
in
mir
behalten,
soll
ich
ihn
loslassen?
Or
should
I
find
another
bitch
and
take
her
on
the
road
Oder
soll
ich
eine
andere
Schlampe
finden
und
sie
mit
auf
den
Weg
nehmen?
Or
should
I
hit
you
where
it
hurt
and
make
you
comfortable,
let
me
know
Oder
soll
ich
dich
dort
treffen,
wo
es
weh
tut,
und
es
dir
bequem
machen,
lass
es
mich
wissen?
I
just
wanna'
thank
God
that
I
ain't
confused
Ich
möchte
Gott
nur
dafür
danken,
dass
ich
nicht
verwirrt
bin.
Wanna'
thank
the
Lord
that
I
ain't
wit
you
Ich
möchte
dem
Herrn
danken,
dass
ich
nicht
bei
dir
bin.
Know
it
ain't
love
nor
hate
with
you,
yeah
yeah
Ich
weiß,
es
ist
weder
Liebe
noch
Hass
mit
dir,
ja
ja.
And
I
know
that
you're
watching
the
things
I
do
Und
ich
weiß,
dass
du
beobachtest,
was
ich
tue.
No
it
ain't
shocking,
I
feel
so
used
Nein,
es
ist
nicht
schockierend,
ich
fühle
mich
so
benutzt.
Sorry
for
timing,
it's
overdue,
yeah
yeah
Tut
mir
leid
für
das
Timing,
es
ist
überfällig,
ja
ja.
Yeah
I
wanna'
know
Ja,
ich
will
es
wissen.
Should
I
let
it
go?
Soll
ich
es
loslassen?
Take
her
on
the
road
Sie
mit
auf
den
Weg
nehmen?
I
wanna'
know
yeah
I
wanna'
know
Ich
will
es
wissen,
ja,
ich
will
es
wissen.
Should
I
let
it
go?
Soll
ich
es
loslassen?
Take
her
on
the
road
Sie
mit
auf
den
Weg
nehmen?
Let
me
know
Lass
es
mich
wissen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taalib Dibinga
Альбом
iwk
дата релиза
09-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.